Full text: Aus dem Leben vornehmer Ägypter

ausgeübt hat — ich bin sein Diener und sein Liebling, der 
täglich tut, was er lobt." 
Schatzmeister h enu sagt1): „[ZTTein Herr] sandte mich 
aus, um ein Schiff nach punt auszurüsten und um ihm 
frisches harz zu bringen von den Zürsten über die rote 
Wüste — denn Zurcht vor ihm ist in den Zremdländern. 
Da zog ich denn hinauf von Koptos aus auf dem 
Wege, den Seine Majestät mir befohlen hatte . . . Ich zog 
mit einem Heere von 3000 TRann hinauf; ich machte meinen 
weg zum Zlutz und die Wüste zum Kruchtland. Ich gab 
nämlich einen Schlauch, eine Tragestange, zwei Wasserkrüge 
und 20 Brote täglich jedem einzelnen von ihnen; Esel waren 
beladen mit Sandalen und Zutzbinden (?)... Dann legte 
ich 12 Brunnen in der Betsa-Oase an und 2 Brunnen in der 
Jdaht-wüste; in dem einen war eine Stange von 20 Ellen, 
in dem anderen eine Stange von 30 Ellen Länge. Ich machte 
noch einen anderen in der Jahted-wüste, der 10 zu 10 Ellen 
auf jeder Seite des Brunnens am Wasserspiegel (?) matz. 
Dann gelangte ich zum (Brotzen Grünmeer. Ich baute dieses 
Schiff und versah es mit allen Dingen. 3ch brachte für es 
ein großes Opfer dar an Rindvieh, an Ochsen und an Ziegen. 
AIs ich dann zurückkehrte von dem Grotzen (Brünmeer, tat 
ich, was Seine Majestät befohlen hatte. Ich brachte ihm alle 
Gaben, die ich in den Gebieten des Gotteslandes gefunden 
hatte. Ich stieg herab auf den wüsten wag und Rohnu, und 
brachte ihm prächtige Steine für die Tempelstatuen. Niemals 
zog diesem Gleiches hinab zum Hof der Könige. Niemals 
wurde Gleiches wie Jenes ausgeführt von irgend einem An¬ 
gehörigen des Königs, der seit der Zeit des Gottes ausge¬ 
sandt war. Ich habe dieses für die Majestät meines Herrn 
getan, weil er mich so sehr liebt." 
Der Leiter einer Expedition unter König ctmen-em-het I., 
namens flntef, einSchatzmeister und Oberprophet des Gottes 
Min von Koptos, zu dem er in seiner Not betet, berichtet über 
diese2): „Mein Herr sandte mich nach Rohnu, um dieses präch¬ 
tige Gestein zu holen; niemals wurde ein ihm Gleiches seit 
der Zeit des Gottes gebracht. Kein Jäger kannte sein wild; 
1) Lepsius, Denfm. II 150a; Golenischeff, hammamät Taf. XV 
bis XVII. 
2) Lepsius, Denfm. II 1186; Golenischeff, hammamät Taf. VIII. 
69
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.