I o
^^—24
ftblntnng ppiiliifdicr lamm.
Nebst
IMm M ridjtißcit AusUche.
Jür höHere LeHvcrnftctLten.
Beilage zur Schulgeographie.
Von
vr. Konrad Kanzenmüsser.
Leipzig,
Gustav F o ck.
1892.
Georg- Eckert-1 nstitut
für internationale
Schulbuchforschung
Braunschweig
-Schuibuchbibliothek -
ZOO+l^/(
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck einzelner Teile dieser Zusammenstellung verboten.
^ Vokal lang. Vokal kurz, betont. Vokal kurz, unbetont.
Baden. Hessen. Berlin.
^ Vokal lang, aber ohne Accent: Noliaes (wokatselr).
Griechisches Alphabet.
a ß y (5 £ C rj & l x I (.1 v £ o rc q o-g r v cp % xfj a>
a h g d e z e thiklmnxöp r f-s t j ph ch ps o
ABT J FZ H Q IKAMNSOnPI TY <I> X W S2
ABGrDEZEThlKLMNXOP R STYPhChPs 0
ai = ai: ai£ (aix), Ziege; av — au: vavq (naus), Schiff;
£L = ei: <pvzeia (phyteia), Pflanzung; sv = eu: Xsvxog (leukös),
Weiß; ol = oi: xoTXoq (koilos), hohl; ov = u: ßovq = (büs), Ochs;
— yy — 11-g: axQoyyvXXoq (strongyllos), rund; yx = 11k: ayxuv
(ankön), Ellbogen.
' — scharfer Ton: ßsyaq (megas), groß; ' — scharfer Ton, gedämpft:
Z,o)ÖLxbq xvxXoq (zödikos kyklos), Tierkreis; " — gedehnter Ton: vrjaoq
(nesos), Insel; c = h: rj/j,iovq (hemisys), Halb; ' ist unhörbar.
"Ayiog (hägios), heilig; ßalleiv (bällein), werfen; yrj (ge),
Erde; ÖQ€iravov (drepanon), Sichel; ioTtega (hespera), Abend;
Cwvrj (zöne), Gürtel; rjTteiQog (epeiros), Festland; d-eq^og
(thermös), warm; iud-uög (isthmös), Landenge; xvxlog (kyklos),
Kreis; Aä/irteiv (lämpein), leuchten; Mislag (melas), schwarz;
voudg (nomäs), Hirte: £vlov (xylon), Holz; ooog (öros), Berg;
Ttöhg (pölis),©tadt; {5o(5or(rhödon), Rose; fff/)«^a(sphaira),^:itgct;
Türcog (topos), Ort; vdioo (liydor), Wasser; cpvGtg (physis), Natur;
yah/.6g (chalkös), Erz; \pdf.i(A.og (psämmos), Sand; toxsavog
(ökeanös), Weltmeer.
3Ake§dvÖQ£i a, BvCdvnov, röqdiov, Aqertavov,
EAldg, Zdyxlrj, cHqa xXeia, 0£QfiO7Xvlai, "Ifißqog,
Kaiodqsia, Asvxtqcc , Mvrilrjvrj, Nefiea, [Seg^rjg),
^OXvfiTcici, neXoTtövvrjoog, cPodog, Salafiig, Tqiva-
y.qia, cTöaGTtrjg, fßdqoalog, Xiog, (¥aftfirjriyog), 'S2£og.
1*
4
Balkan-Halbinsel.
Geographische Namen prägen sich leicht dem Gedächtnis
ein, wenn deren Bedeutung bekannt ist; nicht alle, aber viele
von ihnen lassen sich erklären.
Das Wort Geographie stammt aus der griechischen
Sprache; yij = Erde, yqdyeiv = schreiben: Geographie
= Erdbeschreibung.
Die Erde ist (nahezu) eine Kugel oder eine ocpaiQa
(lateinisch: sphaera), t^ll- = halb. Man unterscheidet zwei
Halbkugeln und spricht von der östlichen und westlichen,
von der nördlichen und südlichen Hemi8phäre. — Im La-
teinischen heißt Kugel globus; planus = eben oder platt.
Die Erde wird im kleinen in Kugelgestalt im Globus uach-
gebildet, und die beiden Hemisphären werden auf Papier durch
zwei Plattkugeln oder Planiglobien dargestellt.
In der ältesten Zeit unterschied man eine Morgen- und
eiue Abendhälfte der Erde; assn (assyrisch) — Aufgang
(der Sonne): Asien = Land des Sonnenaufgangs, oder
Morgenland; — ereb (phönizisch) — Dunkel oder Sonnen-
untergang; darnach wurde der „westliche Teil der Erde" Europa
oder Land des Sonnenuntergangs oder Abendland genannt.
Europa.
Balkan-Halbinsel
(und Rumänien).
Griechisch: nuvrog (lateinisch pontus) = Meer, ttöqog
— Durchgang, Furt, vrjoog — Insel, inqoövr^og (cher-
sonesus) — Halbinsel, rjTtsLQog — Festland, iod-^iog —
(Hals), Landenge, ndyog — Hügel, 7tora/Liog (Plur.
tcotcif.101) = Fluß; — Tcöltg — Stadt, nvliq (und Plur.
/tvlai) — Thor, (cpvrov — das Gewachsene), cpvreia —
Pflanzung; — ('siqrjg = Gott des Kriegs), dgeiog =
von Ares herrührend, ^Qrsfiig — Göttin Diana; —
xvcov (Genit. -/-wog) — Hund, ßovg (Genit. ßoög) = DchS
(fj ßovg = die Kuh), (Genit. aiyög) = Ziege; — oivog
Balkan-Halbinsel.
5
— Wein, xalxög — Erz (Kupfer): y.scpaXij (Plur. y.ecpa-
lai) = Kopf, y.v-/.log (cyclus) — Kreis, Umkreis; — /ne-
yag (peydhrj, fxeya) — groß, d-SQ^iog — warm, a^sivog
— unwirtlich', ev^eivoq — gastlich; — fj (Plur. al) —
die; — nqö — vor, d^cpi — ringsum, von allen Seiten.
Der frühere Name für das schwarze Meer Tlovxog agei-
vog, das unwirtliche Meer, wurde iu növrog evi-eivog,
Pontus Euxinus, das gastliche Meer, umgewandelt, nachdem
die Griechen an der Küste desselben viele Kolonien gegründet
hatten; öosporus = Ochsenfurt (Kuhfurt); die fabelhafte Jo soll,
in eine Kuh verwandelt, einst hier durchgekommen sein; Pro-
pontis = Vormeer (sowohl zum schwarzen, als zum ägäischen
Meer); Hellespont = Meer der Helle (welche der Sage nach
hier in das Wasser fiel und ertrank). — Kykladen (Cycladen)
— Kreisinseln, Ringinseln (dieselben liegen rings um die
einst „heilige Insel Delos" her). — Der thrakische Chersones
= die thrakische Halbinsel im Gegensatz zum wünschen Eher-
sones (der jetzigen Halbinsel Krim); Peloporines = Insel des
Pelops (welcher der Sage nach von Asien eingewandert ist);
Epirus = Festland (im Gegensatz zu den in der Nähe gelege-
nen Inseln). — Vorgebirge Artemisium = Vorgebirge mit
einem Tempel der (Göttin) Diana. — Kynoskephalä =
Hundsköpfe (nach der vermeintlichen Gestalt der Hügel benannt
Schlacht 197 v. Chr.); Areopag ("slQsiog Ttdyog) = Ares-
hügel (in Athen; Ares soll hier zuerst Gericht gehalten haben.
Es hielt daselbst der den gleichen Namen führende höchste
Gerichtshof Athens feine Sitzungen). — Thermopylä =
Warmquellenthor. Aigospotamoi = Ziegenflüsse (Schlacht
405 v. Chr.). Isthmus = Landenge (von Korinth).
Constantinopel = Constantins Stadt (Conftantin der
Große verlegte 330 n. Chr. feine Residenz hierher); Adrianopel
= Stadt des Hadrian (des 117—138 n. Chr. regierenden
römischen Kaisers); Philippopel = Philipps Stadt (der Grün-
der war König Philipp II. von Maeedonien, 359—336 v. Chr.);
Megalopolis (r) ^sydlrj n6hg) = Groszstadt. Amphipolis er-
hielt diesen Namen, weil es nahezu auf allen Seiten vom
6
Balkan-Halbinsel.
Strymon umflossen wurde; es lag iu einer Biegung des
Flusses (Schlacht 422 v. Chr.). Öriojjhyta = Weinpflanzung,
„Weingarten" (Schlacht 456 v. Chr.). Pylus = Thor, Ein-
gang (einst wichtiger Hafen im Peloponnes). Chalkis = Erz-
stadt; die Bewohner von Chalkis auf Euböa gründeten Kolo-
nien in Thracien: alxalxidixal itölecg, die chalkidischen
Städte, darnach ist die Halbinsel Chalkidike (Chalcidice)
benannt.
Afvxog = weiß, darnach: Insel Leucas — „Lichtenstein" (mit
weiß schimmernden Felswänden) und anch: Stadt Leuctra — (weiße), lichte
Stadt (Schlacht 371 v. Chr.); — qoöov = Rose: Rhodope-Gebirge
Rosengebirge; lä/-ineiv = leuchten: Olymp = „Leuchtenberg" (sein
Gipfel ist einen großen Teil des Jahres mit Schnee bedeckt); xeixnea =
Riß, Schlucht, darnach: das enge Tempetlial zwischen Olymp und Ossa;
axxi) = Küste (Steilküste): Attika (früher lAxxLxrj) = Küstenland.
üaQd-evoq = Jungfrau: der Parthenon (in Athen) — (dasHaus),
der Tempel der jungfräulichen (Göttin Athene); xvnapLoooq = Cy-
presse: Kyparissia, Cyparissia = Cypressenort, darnach: der cy-
Parissische Meerbusen; olvvftoq — Feige: Olynth = Feigenstadt;
cixav&oq — Dorn: Akanthus (auf der Halbiufel Chalkidike) — Dorn-
stadt; vsftog — Viehweide: Nemea = Weideland (ein schönes Thal,
in welchem die nemeischen Spiele gefeiert wurden); — (vavnrj-yslv —
Schiffe baueu), vccvTtrjysiov — Schiffsbauplatz: Naupactus (nen-
griechisch Epacto, italienisch Lepanto) — (etiva) „Schiffswerfte";
uxQoq — oberst, hoch: Akropolis = (Hochstadt), Burg (der am
höchsten gelegene befestigte Teil der Stadt); nlarvq — breit, flach:
Platää = (etwa) „Breitenfeld"; (oXßoq = Glück), ö?.ßioq — glücklich:
Olbia — „Glückstadt" (griechische Kolonie am Pontns Enxinns); d-SQ^öq
= warm: Therme bekani den Namen nach warinen Quellen, darnach:
thermeischer Meerbusen. Die Stadt wurde später von Cassander von
Macedonien zu Ehren seiner Gemahlin (der Schwester Alexanders des
Großen) Thessalonike genannt, davon jetzt Saloniki.
Zu Ehren des Gottes Apollo: Apollonia (am Pontns Enxinns, auf
der Halbinsel Chalkidike, an der illyrischen Küste).
*^EQ[xrjq — Gott Mercnr (der Götterbote): Rerrnupoli8 — Stadt
des Hermes (des Gottes Mercur); im Altertum gab es einige kleine
Städte dieses Namens; jetzt führt denselben die bedeutende Hafenstadt
auf der Insel Syra (entstanden während des 1821 begonnenen griechi-
schen Befreiungskrieges); — vixr\ = Sieg; zum Andenken an den bei
Actium 31 v. Chr. über Antonius erfochteueu Sieg baute Augustus daselbst
die Stadt Nicopolis — Siegesstadt. Deuselbeu Namen empfieng eine von
Balkan-Halbinsel. 7
dem Kaiser Heracleus im siebten Jahrhundert an der Donau gegründete
Stadt, jetzt Nicopoli (in Bulgarien).
Neugriechisch: xdßog (käwos) — Vorgebirge, oqog =
Berg, 7tord/.il (rtota/uög) — Fluß, x(xotqov — Stadt,
xokova, Plnr. /.olovac (kolönä) — Säule, yltöooa — Zunge;
— fxeyälog (/.isyalrj, /usyalov) — groß, aGTtqog — weiß,
veog = neu, ayiog — heilig.
(Kdßo Kolovac), Kap Kolonäs (früher Kap Sunium)
— Säulenkap (auf dem höchsten Teil dieses Landvorsprungs sind
noch dreizehn Säulen des früheren Athene-Tempels erhalten); Kap
Glossa = Zungen- (förmiges) Vorgebirge (Akrokeraunia
des Altertums). Der Athos heißt jetzt Hagion Oros = Heiliger
Berg. Aspropotamo = Weißer Flufz (früher Achelous).
Megalokastron = Großstadt (auf der Insel Candia, jetzt
Kreta); Neokastron — Neustadt (neugriechischer Name der Hafen-
stadt Navanno).
Msxwitov = Stirne, darnach: Kap Matapan.
Lateinisch: m ä r m 0 r a=M ar m o r; nach Marmor-B rüche n
ist die Insel Marmora (türkisch Marmara) und nach dieser
das Marmara-Meer benannt; xalatiuni — Residenz des
Landesherrn: 8palato = Residenzstadt.
Italienisch: mönte = Berg, fmme — Fluß; —
negro = schwarz, santo — heilig.
Der Athos (Hagion Oros) heißt auch Monte Santo —
Heiliger Berg; Montenegro = Schwarzer Berg (schwarz
bedeutet hier selsig, unfruchtbar). Fiurne = (Ort am) Flnsz
(nach einem bei der Stadt mündenden kleinen Küftenflnß so
benannt).
Lingua = Zunge, linguetta = kleine Zunge; darnach Kap
Linguetta (italienisch für: Kap Glossa).
Slavisch: gora — Berg, graä — Burg, bazär (ur-
sprünglich persisch) — Markthalle, Markt, >verba — Weiden-
bäum; — bei, belny = weiß, tscherny (Fem. tscherna)
— schwarz, növi = neu, bistry = schnell.
Bistritza, nach neugriechischer Aussprache: Wistritza —
Die Schnellflietzende; VVerda8 ^ Weidenbach. —Das Fürsten-
8
Balkan-Halbinsel.
tum Montenegro heißt slavisch Iseiiernagoi'a — Schwarzer
Berg.
Belgrad = Meyenburg, Novibazar = (etwa) Neumartt.
Trn = Dorn: Tirnowa = Dornstadt.
TürkischI balkan = Gebirge, dagh = Gebirge,
sü — Fluß, serai (serail) = Palast, Residenz; monastir
— Kloster; — kara = schtv-arz, yassi (jäschi) — eben, flach.
Laitan — Gebirge, darnach: Balkan-Halbinsel; Karadagh
= Schwarzes Gebirge. Karasu = Schwarzer Flutz (int
Altertum: Nestus).
Der Palast des Sultans in Constantinopel heißt Serai
(oder Serail); nahe der Quelle der Bosua gründeten die Türken
Bosna Serai = die bosnische Residenz, jetzt Serajewo.
Die Stadt Bitolia wird von den Türken Monastir — Kloster
genannt. Ja88y (in der Moldau) — (Ort in der) Ebene.
Althochdeutsch: walach — Ausländer, Romane,
daher: Walachei — Land der Ausländer, der Walachen
oder Romanen.
Der Balkan hies; früher ^Ämu8 daher: Hämus-Halbinsel. Rumi 1 i
Rumelien = Land der Rumeler (wie die Türken die hier besonders zahl-
reich wohnenden Griechen nannten). Romäni, Rumänen Römer
(ihre Sprache ist eine romanische). Rumänien Land der Römer oder
Rumänen (im zweiten und dritten Jahrhundert n. Chr. wanderten hier
viele Römer ein und romanisirteu die ursprünglichen Bewohner).
Aussprache (Betonung): Bosporus, Marmara - Wtev, Insel
Antiparos, Antipaxos, Cerlgo, Corfü, Mykonos, Santorlni,
Sphacteria (jetzt Sphagia), Tenedos, Tliäsos, Thera, Zakyn-
thos (jetzt Zäkyntho), lateinisch Zacynthus, italienisch Zänte; —
Kap Matapän (im Altertum: ?auaruiu). — Rhodope-Geßn'ge,
Taygetos, Dörmitor, Parnass, Pentelikon; — Aspro p ö -
tamo, Karasu, Kllia, Maritza, Mörawa, Rufiä, Salamvriä,
Süll na, War dar, Wistritza; — Herzegowina, Rümili; —
Antivari, Bedutschani, Braila, Bukarest (rumänisch: Büku-
rescliti), Burgäs, Cättaro, Gälata, Galatz, Gallipoli, Her-
müpolis, Jänina, Jassy (jäschi), Kesanlik, Köstendsche,
Koron, Kragüjewatz, Lamia, Maratkonisi, Megalökastron,
Metzowo, Missolünghi, Monembasia, Mostär, Naupactos
(neugriechisch Epacto, italienisch Lepanto), Navarlno (oder Neö-
kastron), Orfäni, Patras, Podgoritza, Plojeschti, Prisrendi,
Italien.
9
Rustschuk, Saloniki, Serajewo, Seres, Skütari, Sliwen
Sofia, Spälato, Teräpia, Timowa, TripoKtza, Zitüni.
Italien.
Das richtige Aussprechen der italienischen Namen
ist sehr leicht zu erlernen.
Zwei nebeneinanderstehende Vokale werden etwas getrennt
ausgesprochen: Airölo, Guaställa.
c lautet vor Konsonanten und vor a, o und u wie k; wenn
es auch vor 6 und i so lauten soll, wird vor e und i ein Ii gesetzt, das
nicht gelesen wird (das stumm ist): che = ke, chi = ki; — c lautet
vor e und i wie tsck; -soll es auch vor a, o und u diesen Laut haben,
so fügt man (als „Lesezeichen") ein i ein: cia — tscha, cio — tscho,
ciu — tschu. — Gerade so ist es bei g, welches den weichen Gaumenlaut
g (wie in Gold) und den weichen Quetschlaut dsch bezeichnet; daher:
k: ca, che, chi, co, cu; — tsch: cia, ce, ci, cio, ciu;
g: ga, ghe, ghi, go, gu; — dsch: gia, ge, gi, gio, giu.
gl — lj (wie in Postillon); gn — nj (wie in Compagnon),
sc vor e und i = sch; v = w.
Darnach ist es leicht, richtig auszusprechen: Cremöna, Insel
Capräja, Caprera, Cäpri, Carrära, Casäle, Policästro,
Bocchetta-Paß, Insel Cherso (österreichisch), Insel Ischia, Chiana,
Chiäve, Chiavenna, Chieti, Chiüsi, Pescliiera, CÖmäcchio,
Cömo, Cüstözza; Brescia, Fluß Töce, See von Celano, Lecce,
Vercelli, Piacenza, Yicenza, Insel Pröcida, Kap Circello,
Monte Cimone, Ticlno, Acireäle, Civita Vecchia, Pörtlci,
Straße von Bonifäcio, Mincio, Ajaccio; — g: Gran Sässo
(d'Itälia), Monte Gargäno, Ghetto (Stadtteil), Insel Gozzo, Lägo
di Cömo, Chiöggia, Foggia, Perugia; Gennärgentu, Adige,
Magenta, GYrgenti, Lago Maggiöre, Beläggio, Castrogio-
vänni, Correggio, Reggio.
gl: Insel Yeglia (österreichisch), Garigliano, Öglio, Taglia-
mento, Cägliari, Sinigaglia, Tagliacözzo; — gn: Campägna
di Roma, Garfagnäna, Romägna; Bologna, Legnägo, Leg-
näno, Pignerölo, Rovigno (österreichisch); — sc: (Der Glutwind)
Sciröcco, Scilla. — v: Kap Spartivento, Fluß Piäve, Yellno,
Yoltürno; Benevento, La Valetta, Livörno, Rlvoli, Terrä-
növa, Treviso, Vell.etri, Verona, Viterho, Volterra.
Betonung: Insel Pantelläria, Strömboli; Kap Pässaro;
Abrüzzi (Abruzzeu), Monti del Monferräto, Asprömönte; —
Döra Bältea, Döra Rlpera (»der Ripäria), Himera (Imera),
10
Italien.
Isönzo, Ofänto, P a n a r o, Sesia, S11 a r o, Tanaro; Iseo-See;
Capitanäta, Mollse, Toscäna; Acqui (äckitt), Albäno, Ales-
sandria, Arnälfi, Aquila, Arcole, Arplno, Barletta, Ber-
gamo, Brindisi, Camäldoli, Caltanisetta, Cüneo, Domo
d'Ossola, Firenze (Florenz), Gäeta, Gallipoli, Ivreä, LoretoT
Marsäla, Modena, Monaco, Monöpoli, Montef lascöne,
Otränto, Padua, Pistöja, Porto Ferräjo, Pozzüöli, Rimlni,
Salerno, San Remo, Sässäri, Slena, Solferlno, Speziar
Spoleto, Süsa, TäÖrmina, Taranto, Tivoli, Träpani, Torino
(Turin), Udine, Urblno.
Italienisch: isola = Insel, riviera = Ufer, Küsten-
land, mönte — Berg, lägo — See, canäle — Kanal; —
citta oder ciyita — Stadt, Villa = Landgut, Dorf; —
pellegrino — Pilger, (rovere — Steineiche), rovereto —
Steineichenwald, sässo — Fels, pietra — Stein; vento
— Wind; (fiäsco — Flasche), fiäscöne — große Flasche,
= Schlüssel, levante — Osten, ponente —
Westen; — gran, gräncle = groß, maggiöre = größer,
rotondo — rund, veccliio (Fem. vecchia) — alt, nüövo
— neu, aspro — rauh, malo = schlimm, schlecht,
fränco = frei, bello — schön; — spartire = teilen;
— di, d' (von) bezeichnet den Genitiv.
Isola Bella = Schöne Insel (im Lago Maggiore).
Kap Spartivento — Windteilendes Vorgebirge. Monte
Rotondo = Runder Berg (auf Corsica); Monte Nuovo —
Neuer Berg (derselbe erhob sich aus dem früheren Lucriner
See, unweit Neapel, während eines Ausbruches des Vesuvs im
Jahre 1538 u. Chr.); Monte pellegrino — Pilgerberg (un-
weit Palermo); Aspromonte = Rauher Berg; Gran Sasso
(d'Italia) = Großer Fels (von Italien). Pietramala =
Schlimmer Stein (beschwerlicher Paß zwischen Bologna und
Florenz). I_ago Maggiore ^ Größerer See (Langensee); l_ago
di Lomo ^ See von Como. — Canale Grande = Großer
Kanal (in Venedig).
Riviera di l_evante — Östliches Küstenland; Riviera di
ponente = Westliches Küstenland (am Golf von Genua).
— Civita Vecchia = Altstadt; Villafranca = Freidorf (süd-
Italien. 11
lich von Verona; Waffenstillstand 11. Juli 1859); Chiav6nna
= „Schlüsselburg" (beherrscht die Straße über den Splügen-
Paß); Montefiascone = Flaschen-(förmig er) Berg; Ro-
vereto (in Tirol) — Steineichenwald-(Ort).
Griechisch: oq^oq = Hafen, nöhg = Stadt, olxog
= Wohnung, ay/.cov — Ellbogen, gäyxlr] — Sichel,
dqsTtavov — Sichel; — naXaiog — alt, veog (Fem. vea)
— neu, axQog — spitzig, spitz auslaufend, oxqoyyvlog
(Fem. ozQoyyvlrj) — rund, /.tovog — allein, einsam; —
rcäg (Ttctoa, rtccv) — ganz, all; — vgla = drei.
Sicilieu hieß früher Trinakria = Die Dreispitzige
(Insel) nach ihrer Gestalt; ZzQoyyvkrj, jetzt Stromboli —
Die Runde (besteht aus einem großen kegelförmig aufsteigenden
Vulkan). Movoixog, jetzt (Stadt uud Fürstentum) IVIonaeo —
Einsame Wohnung, nach einem Tempel des Hercules monoe-
cus (so beibenannt, weil er in demselben „allein wohnte",
oder „allein verehrt wurde").
Panormus, jetzt Palermo — Allhafen (nach der weiten
offenen Bucht daselbst benannt); Zankle = Sichelstadt (den
Hafen umschließt sichelförmig eine Landzunge); nachdem viele
Messenier aus dem Peloponnes eingewandert waren, bekam die
Stadt den Namen Messana, jetzt: Messina; Drepanum,
jetzt: Trapani = Sichelstadt (so benannt mit Bezug auf die
Form der iu das Meer vorspringenden Halbinsel). (Palai-
polis hieß die „Altstadt" von) Neapolis, jetzt Neapel —
Neustadt. — Ancona = Ellbogen-(Stadt), liegt an einer
Ecke der Apenninenhalbinsel; syracnsanische Griechen ließen sich
380 v. Chr. hier nieder.
(<PXsyeiv = brennen), cpXsygalov neöiov — Brandfeld; darnach:
die phiegräischen Felder im Westen von Neapel mit erloschenen Bnlkanen nnd
heißen Schwefelqnellen; — mo/xri (im äolischen Dialekt xv^ir]), darnach:
Kvfxr], Cumae — Dorf (älteste Ansiedlnng der Griechen in Italien). Es
wnrde benannt zn Ehren des Uooslöwv (des Gottes des Meeres): Posi-
donia, später Paestum, zn Ehren i)e§ (Hercules): Heraclea
(Schlacht 280 v. Chr.)
Lateinisch: mons = Berg (Gen. d. Plnr. inoritiurri —
der Berge), campus — Ebene, Fläche; — cäpra = Ziege,
12
Pyrenäische Halbinsel.
flos — Blume (Plnr. ilores — Blumen), pes = Fuß (Ablat.
d. Sing, peäe — am Fuß), östium = Thür, Ausgang,
Mündung; eventus — Ausgang (einer Sache); — bene =
gut, male — schlecht; — eis = diesseits.
Capreae, jetzt Capri, Capräria, jetzt Caprera, und La-
praja — Ziegeninsel. — Campanien (italienisch Campania)
— Flachland; Pedemontium, jetzt Piemont = Am Fnsze
der Berge (gelegenes Land); Gallia cisalpina (so hieß bei
den Römern Oberitalien) = Gallien diesseits der Alpen. —
Ostia = Mündungsstadt (früher an, jetzt unweit der Tiber-
münduug gelegen). Florentiae, jetzt Florenz = Blumenstadt.
Beneventum, Benevent — Guter Ausgang; das frühere
Maleventum (Maluentum), erklärt als schlechter Ausgang,
wurde nach dem Sieg der Römer über Pyrrhus 275 v. Chr.
so beuauut.
Placere = angenehm sein, darnach: Placentia, jetzt Piacenza —
(Angenehmer), schöner Aufenthaltsort.
Die Emilia führt den Namen nach der via Aemilia (der dnrch den
Censor Ämilins Lepidns 186 v. Chr. erbauten Römerstraße). Verschiedene
Städte nannte man zu Ehren des Kaisers Augustus Augusta:
Augusta Praetoi-ia, jetzt Aosta — Augusta der Prätorianer (der
kaiserlichen Leibwache), 25 v. Chr. gegründete Veteranen-Kolonie; Augusta
lauiiuoruui, jetzt lui'in — Augusta im Lande der Tauriner.
Keltisch: pen — Berg, Gebirge: Apenninen = Gebirge,
darnach: Apenninen-Halbinsel.
Arabisch: äse^edel — Berg. Die Sicilianer nennen
den Ätna (pleonastisch) Montegibello — Berg-Berg.
Etrurien führt den Namen nach dem Volk der Etrusker; es hieß
später Tuseien und heißt jetzt Toscana. i.ombak'clöi — Land der Longo-
barden (welche sich 568 n. Chr. hier niederließen). — Die (um 1170 n.
Chr. gegründete) Festung Alessandria wurde zu Ehren des Papstes
Alexander III. benannt.
P y r e n ä i s ch e Halbinsel.
Im Spanischen werden zwei nebeneinanderstehende Vokale
etwas getrennt ausgesprochen: Kap Creus, Kap de la Näo, Düero,
Pisüerga, Cuenca, Reus; — * mitunter ist jeder Vokal selb-
ständig: Laie ären, Pityüsen.
Pyrenäische Halbinsel.
13
c vor Konsonanten und vor a, o und u == k: Escoriäl; —
ch = tsch: Sierra de Aröche, La Mäncha, Elche; — g vor a,
o und u = g: Següra; — j und x, sowie g vor 6 und i — ch: Al-
pujärras, Jalön, Jaräma, Jenil, Jücar, Täjo, Jeres de la
Frontera; Cartagena, Geröna, San Gerönimo de Yüste; —
v (und b zwischen Vokalen)—v: Kap Väres,Sierra^ieväda,l^avarra,
Oviedo, Segovia, Vitöria; — Cördova (oder Cördöba); —
b im Anlaut = b (sehr weich): Bilbao, Biscäya; — *h ist stumm:
Henares, Alhambra, Hüelva, Mahön.
|| — lj: Mallörca, Sevilla, Valladolid; — n — nj:
Penas de Europa, Pico de Penalära; Eugpaß von Despena-
perros; Catalöna, La Corüna; — gu — gu (u sehr kurz): Sierra
Guadaräma, Sierra Güadelüpe, Güadiäna, Güadalaviär; —
qu — k: Güadalqu lvlr.
c vor e und i, z vor a, o und u wird in Spanien ähnlich wie
das englische tb ausgesprochen: Cümbre de Mulahäcen, GalTcia,
Murcia; Roncesvälles; Albacete, Barcelona, Ciüdäd Ro-
drigo; Palencia, Valencia; GuipuzcÖa, Iviza, Zamöra,
Z ar agöza.
Wörter, welche mit einem Konsonanten endigen, haben den Ton
auf der letzten, solche, die auf einen Vokal ausgehen, auf der vor-
letzten Silbe; ^ doch gibt es davon mehrere Ausnahmen: Kap Orte-
gal, Montserrät, Col de Perthüs, Almaden, Ferröl, Gibral-
tar, Irün, Leon, Madrid, San Sebastian, Santander; —
*Kap Trafälgar, Sierra de Gredos, Manzanäres; Alcäzar,
Bürgos, Cädiz, Sanlücar, (Figüeras, Plnr.). — Formentera,
Menörca, Kap Finisterre, Kap Tarifa, Sierra Morena, Mala-
detta, Pico d'Anethou, Següra, Strandsee Albufera, Andorra,
Estremadüra; Alicänte, Almerla, Granäda, Palma, Pam-
plona, Salamänca, San Ildefönso, Santiago, Talaver a,
Tarragöna, Toledo, Tortösa, Vigo; —*Aläva, Älcala. AI-
cäntara, Avila, LerYda, Malaga, Merida.
Wie im Spanischen, so sind auch im Portugiesischen zwei neben-
einau verstehende Vokale etwas getrennt auszusprechen: BeYra,
Coimbra, Douro (*u unbestimmt, fast: doYrü); — **das unbetonte
o — u: Cabo (käbü) da Röca.
c vor Konsonanten und vor a, o und u = k, c bor e und i,
9 vor a, o und u — Ts: Cintra, Aijören, Br agan^a; — ch (und j)
= sch: Tejo; — g vor a, o und u und gu vor e und i — g; —
qu — k: Insel San Miguel, Serra Mant lquelra, Serra Mon-
chique; — 8 am Schluß — sch: Abräntes, Silvas, Lagos; —
V = w: Algarve, Evora; — z = s: Traz os Montes (tras usch
14
Pyrenäische Halbinsel.
möntesch); — lh = lj: Serra da Estrelha; — nh = nj: Minho
(spanisch: Mino), Entre I)öüro e Mfnho.
Nasallaut ö: Kap Säo (säö) Yicente; — Nasallaut ä: A1 em
(alä) Tejo; Santa rem (santärä).
Betonung: Mondego; Setübal.
Spanisch: mar — Meer, Sierra — Gebirge, mönte
(Plur. möntes) — Berg; Iago — Jakob, Ander (für
Andres) = Andreas, higuera (figüera) — Feigenbaum; —
mayör = größer, menör — kleiner, morena — dunkel,
schwarz, serräto = zersägt, nevädo (Fem. neväda) —
beschneit, maladeto (aragonesisch maldito, Fem. maldita) =
verdammt, von Gott verflucht, san, sant = Sankt,
heilig; — estrema = jenseits; — de = von.
Die Balearen werden nach ihrer Größe unterschieden:
Mallorca (früher Majorica) = Die Größere, Menorca
(früher Minorica) = Tie Kleinere. — Sierra Nevada —
Beschneites Gebirge, Schneegebirge; Sierra Morena =
Dunkles Gebirge, „Schwarzwald" (großenteils mit düstern,
immergrünen Wäldern bedeckt); Montes de Toledo — Berge
von Toledo. Montserrat = Zersägter Berg, Maladetta =
Tie verfluchte (Berggruppe), wegen ihrer Wildheit so genannt.
— Mar Menor = Kleineres Meer (Strandsee unweit Cartagena).
Estremadura = Jenseits des Dnero (lateinische Form Our ms).
Santiago = Sankt Jakob (nach dem Apostel Jako-
bns, dem Schutzpatron Spaniens), Santander — Sankt
Andreas, San Seba3tian = Heiliger Sebastian. Figueras =
Feigenbanm-(Ort).
Portugiesisch: cabo (kabü) = Vorgebirge, serra =
Gebirge, mönte (Plur. möntes) = Berg, lago (lagü) =
See (Sumpf), pörto = Hafen; Yicente — Vincenz,
ä£or = Habicht, roca = Fels, estrelha — Stern; —
säo (saö) = Sankt, heilig; — alem (alä) — jenseits, entre
= zwischen, traz = hinter; — o (u), Plur. os (usch) =
der, a — die, de (mit dem weiblichen Artikel da) bezeichnet
den Genitiv; — e = und.
Acoren = Habichtsinseln. — Cabo da Roca = Felsen-
Pyrenäische Halbinsel. 15
Vorgebirge (die schroff abfallende Westspitze von Europa); Cabo
Säo Vicente = Kap Sankt Vincenz. — Lerra äa Estrelha
= Sterngebirge.
Entre Douro e Minho = (Land) zwischen Do uro und
Minho; Traz os Montes = (Land) hinter den Bergen;
Alemtejo = (Land) jenseits des Tejo. — Porto = Hasen
(Oporto — Der Hafen). Lagos — Die Seen.
Griechischl no/ug = Stadt, ITo/.i7ielog = Pom-
peius; — ttixvg — Fichte; kottsga — Abend, Westen;
— ßalleiv = werfen, schleudern.
Pityusen (griechisch ntrvovooai) = Fichten-Inseln;
Balearen = Schlenderer-Jnseln (von da kamen im Altertum
die besten Schleuderer). — Hesperien = Abendland, West-
land, daher: Hesperische Halbinsel. — Pompeiopolis, bas-
kisch: Pompalo, jetzt Pamplona == Stadt des Pompeins,
welcher sie (wahrscheinlich) gegründet hat.
Lateinisch: terra. — Erde, Land, cämpus = Feld;
— portus — Hafen, caesar = Kaiser, Stella = Stern;
victüria = Sieg, pax = Frieden, Ruhe, finis = Ende;
— novus — neu.
Kap Finisterre (finis terrae) = Kap Landesende
(wurde im Altertum für den „westlichsten Punkt des Festlandes"
auf der Erde gehalten). Compostella (campus stellae) =
Sternfeld und Santiago de Compostella = Sankt Jakob
auf dem Sternfeld.
Portus Cale = Hafen Cale (so hieß früher Porto);
daraus entstand Portucalia, jetzt Portugal — Land um den
Hafen Cale. Pax Augusta, jetzt: Badajoz — Angnstus-
rnhe; Caesarea Augusta (gewöhnlich Caesaraugusta), jetzt
Zaragoza = Kaiser Angnstus-Stadt. (Victoria), Vitoria =
Siegesstadt. Carthago nova, jetzt Cartagena — Nen-
Carthago.
Keltisch: pFra ^ Gebirge, clur — Fluß.
Pyrenäen = Gebirge, darnach: Pyrenäen-Halbinsel. Duero
= Fluß.
16
Frankreich.
Baskisch: ibai-i'a — Strom, üra = Wasser, ästa
= Fels.
Ebro — Strom, lateinische Form Iberus, daher: Iberische
Halbinsel. Asturien = Felsiges Land am Meer.
Phönizisch: Ibusim = Insel der Fichten, davon: Ebu-
sus, jetzt Iviza (also von gleicher Bedeutung wie: Ultvovoocc).
— Gradir = (Zaun), Festung, später Grades, jetzt Cadiz.
Arabisch: dschesireli — (Insel), Halbinsel, dschebel
— Berg, wädi — Fluß; gharb — Westen; — äbiad
— weiß, kebir = groß; — al ist der Artikel.
Aus Dschebel al- Tarik entstand Gibraltar — Berg
des Tarik (eines maurischen Feldherrn, der 711 n. Chr. von
Afrika nach Spanien kam und 712 diesen Platz nahm). —
Guadiana — Kluß Ana oder Anas (wie /ersei-b? im Altertum
hieß), Guadalquivir (Wadi al- kebir) = Ter große Fluß,
Guadalaviar (Wadi al- abiad) = Weißer Fluß. — Algarve
= Das westliche Land. Algesiras — Halbinsel (die Stadt
ist nach ihrer Lage auf einer ins Meer vorspringenden Land-
zunge benannt).
Alcala — Das Schlosz. Alcantara — Die Brücke (der römische
Kaiser Trasan hat hiex eine große Brücke über den Tajo bauen lassen).
Almaclen — Das Bergwerk. — Alcazar (in Toledo und Sevilla) —
Der Palast.
Die Landschaft Catalonien (früher Gothalunia) ist nach den West-
gothen benannt. (Castillo — Burg, Kastell); Castilien führt den
Namen nach den gegen die Mauren angelegten Kastellen. (Solche Kastelle
entstanden zuerst im Norden, später auch im Süden von dem castilianischen
Scheidegebirge; daher ist Neucastilien südlich von Altcastilien). Der Name
der Stadt öungos erinnert an das deutsche Wort Burg.
F r a n k r e i ch.
Im Französischen lauten a, e, i, o, y (ohne Accentbezeichnung)
gerade so, wie die betreffenden kurzen Vokale im Deutschen.
Die meisten französischen Konsonanten stimmen mit denjenigen der
deutschen Sprache überein. Aber (ebenso wie im Portugiesischen), lautet c
vor Konsonanten uud vor a, o und u wie k; — c vor e und i, 9 vor
a, 0 und U = Ts; — ch = sch; — j = (weiches) sch, desgleichen g
Frankreich.
17
vor e und i; — g vor a, o und u und gu vor e und i = g; — qu =
k; — v = w; — x — X, mitunter jedoch lantet es wie fs; — z =
(weiches) s; — h ist vielfach unhörbar; — *d, e, es, g, s, t, x, z sind
am Ende einer Silbe (gewöhnlich) stumm, machen aber (meist) den vor-
hergehenden Vokal lang: Nimes (nlm).
Belle Isle (bell Ii), Kap de la Hague (häg), Kap Grisnez
(grlne); Forez (fore)-Gebirge; Arve (arw), Cher (scher), Garonne
(garönn), Lot (lot, t nicht stumm), Marne (marn), Mayenne (majenn),
Sarthe (sart), Sorame (somm), Tarn (tarn); Bearn (beär, n stumm),
Marche (marsch), Picardie (pikardl); Arles (arl), Arras (arras,
s nicht stumm), Bayonne (bajönn), Berry (berri), Biaritz (biaritz),
Brest (t nicht stumm), Cannes (kann), Carcasonne (karkasonn),
Cette (fsett), Chartres (schartr), Cressy (kressi), Epinal (epinäl),
Gravelotte (grawlött), La Roch eile (la roschell), Lille (lill), Li-
mo ges (limösch), Narbonne (narbönn), Nevers (newer), Renn es
(renn), Rochefort (rosc-hför), Roquefort (rokför), Yichy (wischi),
Beifort (beför, 1 stumm). — Villers Sexel fwille sefsel).
ie — i-e (wie in Trient): Allier (allie, r stumm); Guienne
(gienn); Brienne (brienn), Dieppe (diepp), Vienne (wienn); —
ou = u: Terrasse von Rouergue (rüerg); Adour (adür), Doubs
(du, bs stumm); Bourges (bürsch), Chamounix (schämünl), Cher-
bourg (scherbür), Mars la Tour (mar la tur), Toulouse (tulüs),
Tours (tür), Trouville (trüvill), Vesoul (wesü); Boulevard (bul'-
vär); — e = e: Grenoble (grenöbl), Peronne (perönn); — e = e:
Isles de Hyeres (ilsdeier); Isere (iser); Angouleme (an-gulem);
Bardoneche (bardonesch), La Rothiere (la rotier), Mezieres
(mesier), Sevres (sewr); — ei = e: Seine (sen).
Die Schriftzeichen langer Vokale haben den Circwnslex: a. = ä,
§ = a, ö = ü: Havre de Gräce (awr de gräfs); — Grete de la
Neige (krat de la nesch); — *ä wird auch mit ai (ay) geschrieben:
Aisne (an), Vilaine (wilan); Charlolais (schärola), Lyonnais
(lionna), Maine (man), Nivernais (niwerna), Orleannais (orleana),
Touraine (turan), Vivarais (wrwärä); Calais (kala), Douay (düa),
Epernay (ep'rna), Roubaix (rüba); — Aix (äks, x nicht stumm); —
Cöte d'Or (köt d'or); Brome (drom), Rhone (rön, im Deutscheu auch
röne), Saone (sön); — *au und eau lautet ebenfalls wie ö: Aube (ob),
Gave de Pau (gaw de pö), Dauphine (döfine), Auxerre (öfserr),
Bapaume (bapöm); Beaucair (bökär), Beaune (bön), Bordeaux
(bordö).
u = ii: Col de Frejus (kol de freschüs), Pierre sur Haute
(pierr sür öt); Canal du Midi (kanäl du midi); Bar le Duc (bar
le duc); Dunkerque (dünkerk), La Teste de Buch (la tet de
büsch); uy — üi: Puy de Dome (püi de döm); — eu (oeu) — ö:
Ganzenmllller, Erklärung geographischer Namen. 2
18
Frankreich.
Creuse (krös); Le Creuzot (le krSzö), Perigeux (perigö); — El-
boeuf (elbof); — oi und oy — oa (eng mit einander verbunden): Loir
(loär), Loire (löär), Oise (öäs); Artois (artoä), Foix (foä), Poitou
(pöatü), Blois (bloä), Poitiers (poatie); Troyes (troä).
Der „mouillirte Laut" 1^' wird durch II (wie im Spanischen)
und durch III bezeichnet. — "Der Laut I wird neuerdings ganz unterdrückt:
Bouillon (früher buljö) lautet jetzt bujö, Versailles (wersäj), Mar-
seille (marsej); — nj durch gn (wie im Italienischen): Cognac (kon-
jäk), Bagnere (banjer); — Dordogne (dordönj); Auvergne (öwernj),
Bourgogne (burgönj), Bretagne (bretänj), Gascogne (gaskönj);
Boulogne (bulönj).
Der „Nasallaut" ä wird bezeichnet durch an (am) und en: La
Manche (la xnäsch); Cantal (kätäl); Terrasse von Morvan (morwä);
Plateau de Langres (platö de lägr), Durance (düräfs); Anjou
(äschü), Languedoc (lägdök); Angers (äsche, rs stumm); Le Mans
(le mä), Nancy (näfsi), Nantes (nät), Orleans (orleä), Perpignan
(perpinjä), Sedan (sedä); — Cambray (käbra); Chambery (schä-
berri); — Charente (scharät); Provence (prowäfs), Yendee (väde);
Canal du Centre (kanal dü fsätr); Lorient (loriä), Ronen (ruä),
Yalenciennes (waläfsienn); — *Caen (kä), Laon (lä).
ö durch on und om: Golfe du Lion (golf dü liö); Montagnes
d'Arre (mötanj d'arre), Montagnes Faucilles (niötanj foi'sül);
Mont Blanc (mö blä), Mont Canigou (mö kannigü), Mont Cenis
(mö fseni), Mont Bore (mö dör), Mont Gene vre (mö schenewr),
Mont Iseran (möt iserä), Mont Lozere (mö loser), Montmartre
(mömartr), Mont Mezenc (mö mesä), Mont Pelvoux (mö pelvü),
Mont Perdu (mö perdü, in Spanien), Mont Reculet (mö reküle);
Armanyon (armärsö), Gironde (schiröd); Roussillon (russijö);
Alenfon (aläfsö), Avignon (awlnjö), Besani^on (besäfsö), Chälons
sur Marne (schälö sür marn), Chälon sur Säone (schälö sür sön),
Clermont (klermö), Dijon (dischö), Fontainbleau (fötänblö),
Honfleur (höflör), Lyons (liö), Montbeliard (möbejar), Mont-
pellier (möpeje), Soissons (sÖäfsö), Thionville (tlövill), Toulon
(tulö); — Franche Comte (fräsch köte); Compiegne (köpien).
ä dnrch ain und in: Saint Cloud (sä klü), St. Denis (sä denl),
St. Etienne (sät etienn), St. Germain en Laye (sä schermä ä la),
St. Malo (sä malö), St. Nazaire (sä nasar), St. Omer (sät ome),
St. Privat (sä privä); Pointe de St. Matthieu (poät de sä
mattlö); Limousin (limusä); Indre (ädr), Yalengin (-waläschä, in
der Schweiz), Vincennes (wäfsenn), St. Quentin (sä kätä). ien
— iä: Amiens (amlä). — *Reims (räfs).
ö durch un: Antun (ötö), Verdun (werdö).
Frankreich.
19
Französisch: golfe (golf) = Meerbusen, pas (pa) =
Meerenge, Straße; isle (il) = Insel; pointe (pööt) =
^Landspitze), Vorgebirge; nez (ne) — (Nase), Vorgebirge;
1a cöte (la küt) = die Rippe, der Gebirgsrücken; mont
(mo) = Berg, montagnes (mötanj) — Berge (Gebirge),
pie (pik) = Spitzberg, Spitze, crete (kret) — (Berg),
Gipfel, rocbe (rosch) — Fels, plateau (platö) — Hoch-
fläche; comte (köte) — Grafschaft; canal = Kanal,
havre (äwr) = Hafen, ville (will) = Stadt, fort (kor)
= Festung, cliäteau (schatö) = Schloß, Burg, chäte-
let (schatele) = kleines Schloß, place (plafs) — Platz;
— abbe (abb) = Abt, lion (liö) — Löwe, or — Gold;
midi — Mittag, Süden, manche (mäscb) — Ärmel,
faucille (fofsill) — Sichel, neige (nescli) — Schnee;
centre (fsätr) — Mitte, concorde (kökord) — Eintracht,
gräce (grafs) — Gnade, perte (pert) — Verschwinden
(eines Flusses); — blanc (blä) = weiß, griz (gri) — grau,
neuf (nöf), Fem. neuve (nöw) = neu, bei, belle (bell) —
schöu, perdu (perdu) — verloren, franche (fräsch) =
frei, St., saint (sä) — Sankt oder heilig; — le = der,
la — die; de = von, bezeichnet den Genitiv (mit dem Ar-
tikel: du — des, de la = der).
Golf du Lion — Löwen golf (Löwen-Meerbusen), La
Manche — Ärmelmeer (nach seiner Gestalt so benannt), Pas
de Calais = Straße von Calais, kelle Isle = Schöne
Insel. — Pointe de St. Matthieu = Vorgebirge des heiligen
Matthäus, Grisnez = Graues Vorgebirge. — Montagnes
Faucilles — Sichelberge (so genannt nach der Gestalt des
Bergrückens); Lote d'Or = Goldrippe (wec^n des an den
Abhängen dieses Gebirgsrückens wachsenden köstlichen Weines
so genannt). Mont Blanc = Weißer Berg, Mont Perdu =
Verlorener Berg (in Spanien), Pie du Midi = Mittagsspitze.
Crete de la Neige (im Schweizer Jura) — Schneegipfel.
Plateau de Langres = Hochfläche von Langres. — La perte
du Rhone — Das Verschwinden der Rhone (unter Kalkstein-
felsen unterhalb Genf). — Isle de France = Insel Francien
20
Frankreich.
(Von Seine, Marne und £t|~e inselartig umschlossenes Land);
Franche Comte = Freigrafschaft. — Place de la Concorde
(in Paris) = Eiutrachtsplaiz. — Canal du Midi = Kanal
des Südens, Canal du Centre = Kanal (in) der Mitte (des
Landes).
Le Havre — Der Hafen oder Havre de Gräce — Hafen
der Gnade; Villeneuve (in der Schweiz) = Neustadt, Neu-
chätel oder Neuenburg (in der Schweiz), Rochefort = Felsen
festnng, Beifort = Schöne Festung; Abbeville = Abtes-
Stadt. St. Denis — Sankt Dionysius, 8t. Ltienne Sankt
Stephan.
?6lvan, darnach Mont Pelvoux = Berg-K ec;el. Champagne —
Ebene. Les Landes (le lad) = Die Heiden (öde Flächen).
Griechisch.' rc6)ug — Stadt, rl/rj — Sieg.
Grafcianöpolis, jetzt Grenoble — Stadt des Gratiau
(379 n. Chr. so benannt). Xieaea, setzt ^!??a (französisch:
Xice) = Siegesstadt.
Lateinisch: mons = Berg, provincia = Provinz^
aquae — Gesundbrunnen; — clarus — klar, hell; —
trans — jenseits.
Gallia transalpina = Gallien jenseits der Alpen (so
nannten die Römer das jetzige Frankreich); Provincia, jetzt
Provence — Provinz. Clarus mons, jetzt: Clermont —
Heller Berg. Aquae Sextiae, jetzt Aix = Gesundbrunnen
des Sertins (von Sextins Calvinus 122 v. Chr. gegründet).
Aureliana, jetzt Orleans == Stadt der Aurelier (eines hervor-
ragenden römischen Geschlechts).
Keltisch: mori — Meer, cödin — Rücken, lats —
Sumpf; dsnum — Stadt, Burg, ardu — Höhe, hoch;
— ar, are = am.
Cevennen — Bergrücken, Ardennen = (etwa) Hochwald.
Armorika = Land am Meer (so hieß zn Cäsar's Zeit die
jetzige Bretagne), Armorilier = Bewohner des Landes am
Meer. — Arelate, jetzt: Arles = am Snmps (gelegener
£rt). AuA'ustocluuum, jetzt: Autun — Angnstnsstadt.
Die k^ormanllie ist nach den eingewanderten Normannen, die Vre-
tagne nach den ivährend der Völkerwanderung dahin flüchtenden Britanniern,
Großbritannien und Irland.
21
Lourgogne (Burgund) nach den Burgundern benannt. Loraine (Lothrin-
gen) führt den Namen nach Lothar II. (gest. 869). kasoogne (Vascönia)
= Land der Basken. Die vauptiine wurde im Mittelalter von Grafen
beherrscht, welche den Titel Dauphin führten. Der letzte von ihnen ver-
machte sein Land dem französischen Könige unter der Bedingung, daß jeder
Thronerbe „Dauphin" genannt werde. — Lutetia Parisiorum =
Sumpf-Stadt der Parisier, jetzt: Paris. Reim8 war iu alter Zeit
die Hauptstadt der Remer, eines keltischen Volksstammes.
Großbritannien und Irland.
Die meisten englischen Konsonanten werden ebenso ausgesprochen,
wie die deutschen; — aber: c vor e und i — ls, sonst k; —ch = tsch;
— dg uud j — eiscli (weich, wie in dem italienischen Girgenti); —
sh — seh; — v = — z = s (weich). — Das nach Konsonanten
am Schluß vou Wörtern oder Silben stehende e ist stumm, macht aber
deu vorhergehenden Vokal lang.
In manchen geographischen Namen lanten die Vokale ebenso, oder
ganz ähnlich wie ini Deutschen: Bell Rock, Härtfell, Crössfell;
Kennet, Severn (sewern), Trent; Kent; Cardiff, City (fsiti) in
London, Cork, Derby, Inverness, Kilmärnock, Milford, Ox-
ford, Somerset, Stöckport, York; Eddystone (eddystön),
Skone (skön). — Glenmore (glenmor); >— Deptford (detford,
p stnmm).
e und o wird in Endsilben fast gar nicht gehört uud r eint Schluß
wird nur sehr unbestimmt ausgesprochen; — ey und y am Schluß ist
kurzes unbestimmtes e und i; ^manche Buchstabeu, wie gh, 1, s, es, u,
w sind vielfach stumm: Cuernsey (gernse, u stumm), Jersey (dscherse),
Orkneys (orknes)-Inseln, Mersey (merse), der See Killarney
(killärne); Bristol (brlstol, fast: brist'l), Bolton (bölt'n), Chester
(tschest'r), Colchester (költschest'r), Coventry (köw'ntrl), Devon-
port (dew'nport), Dover (döw'r), Exeter (exet'r). Folkestone
(fökston, 1 stumm), Limerick (lnn'rick), Nor wich (nöritsch, w stnmm),
Pres ton (prest'n), Sheffield (schefflld).
In einer Anzahl Hon englischen geographischen Namen finden sich die
Laute I, ü, ei, au, deren Aussprache genau wie im Deutschen,
deren Schreibung aber eine andere ist.
i lvird bezeichnet durch ee, ea, e: Der Fluß Dee (dl); Greenock
(grlnock), Green wich (grinitsch, w stumm), Sheerness (schirnefs);
— Peak (pik) -Gebirge; Eastend (Istend) in London, Leaming-
ton (llmingt'n), Reading (rlding); — Ben Nevis (ben nlwis);
Eden (Id'n); Regents (rldschents) — Park; —Hereford (hlrford);
— ea lautet wie e in Great Grimsby (gret grimsbi), wie e in Beachy
22
Großbritannien und Irland.
He ad (bitsclrilied), Holyhead (holihed), Spithead (spithed); —
e wie \ in Cheviot (tschiwlot) = ©cbirge.
ü durch oo: Holyrood (holirüd), Liverpool (liv'rpül), Marston-
moor (märst'nmür), Woolwich (wölitsch, w stumm).
ei durch i und y: Insel Jona (eiöna), High Peak (heiplk. gh
stumm, ebenso wie in) Brigliton (breit'n), Carlisle (karleil, s stumm)>
— Insel Sky (skei); Clyde (kleid), Tyne (tein); Hyde (heid)-Park.
au durch ou und ow: Ouse (aus), Stonehouse (stonhaus); —
Queenstown (kulnstaun); — Der Tower (tau'r) in London.
Die Engländer Haben ein dem Deutscheu nahezu gleichkommendes
(allerdings mit verschiedenen Schattirungen ausgesprochenes) a, a und a.
a wird bezeichnet durch a und ai: Avon (äw'n); Caernarvon
(kärnärv'n); Cambridge (kambridscli), Gateshead (gätshed), Hali-
fax (halifäx), Hastings (hastings), Inverary (inwerari), Naseby
(nasbi), Rochdale (rötschdal); die Squares (skars) in London'
— Kinnaird (kinard hed); Paisley (pasli).
a und a durch a: Bristol Channel (brist'l tschänn'l), English
Channel (inglisch tschänn'l), Cardigan Bay (kardigan ba); Insel
Anglesey (änglsl), Insel Mainland (manland), Shetlands (schet-
lands)-Jnseln, Insel Staffa (staffa); — Kap Landsend (landsend),
Lizard Head (lisärd hed); Grampian Mountains (grampTan
maunt'ns), Carantuohill (kärantuohill); Shannon (schannön, seist:
schann'n), Grand Canal (gränd kann'l), Royal Canal (röjal
kann'l); Bradford (bradford), Chat am (tschat'm), Cheltenham
(tschelt'nhäm), Douglas (daugläs), Glasgow (gläsgo, w stumm),
Hartlepool (hartlpül), Harwich (haritsch, w stumm), Lancaster
(länkäst'r), Manchester (mantschest'r), Nottingham (nöttinghäm),
Ramesgate (ramsgät), Salford (sälford), Stafford stafford), Wol-
werhampton (wuhv'rhampt'n, o — u), Sydenham (sid'nhäm).
Das u (sowie auch das i vor r) drückt im Englischen einen uube-
stimmten (mitunter zu a oder o Hinneigenden) ö-Laut aus: Insel Mull
(möll), Duncansby Head (dönkänsbi hed), Dunmore Head (dön-
mor hed); Humber (homb'r, fast hämb'r); Great Trunk Canal
(gret trönk kann'l); Cumberland (komb'rländ), Munster (mönst'r),
Surrey (sorre), Sussex (sössex), Sunderland (sond'rländ); Black-
burn (blackbörn), Canterburry (kant'rbörri), Dublin (döblin),
Dundee (döndi), Dunbar (dönbar), Dundalk (dondälk), Dur kam
(dörhäm), Huddersfield (hödd'rsflld), Hu 11 (höll) oder Kingston
upon Hull (kingst'n öpön höll), Salesburry (salsbörri), Suffolk
söttok, 1 stumm), Stoke upon Trent (stök öpön tront); — Bir-
mingham (börminghäm), Birkenhead (bork'nhed), Stirling (stör-
ling). — *London (nahezu lönd'n),#Londonderry (lond'nderrl).
Großbritannien und Irland.
23
ew — njü: Newcastle (njükasl, t stumm); — *ew = n in
(Insel) Lewis (lüis), Shrewsburry (schrüsberri).
Das w lautet meist wie ein kurzes u (ü): Insel Wight (üeit, gh
stumm), Wicklow Mountains (üicklo maunt'ns, w stumm), Ben
Wy vis (üeiwis), Tweed (tuid), Wales (uals), Wessex (üessex),
Westmoreland (üestmörländ), Wiltshire, (üütschir); Berwick
(berüick), Whitehaven (üeithäw'n), Windsor (uindsor); Westend
(üestend) in London.
Im Englischen findet sich der „tiefe a-Lant" (im Folgenden mit
a bezeichnet); derselbe wird in den englischen geographischen Namen darge-
stellt durch a, au, aw: Insel Alderney (äld'rne), Cornwall (körnüäl);
Bridgewater Canal (bridschüät'r kann'l); Galway (galuä), War-
wick (uärick, w stumm), Waterford (üät'rford), Westminsterhall
(uestminst'rhäl), White Hall (üeit häl); — Conaught (konät, gb
stumm); — Cawdor (kädor), wo das Schloß Macbeths gestanden haben soll.
Eigentümlich ist der englischen (wie auch — nach S. 13 —
der spanischen) Sprache der Laut th. Denselben muß man vor-
sprechen hören; durch irgend einen anderen deutschen oder lateinischen
Buchstaben läßt er sich nicht darstellen — er kommt dem 5s nahe —): Tbe
Wasb (the üäscb), Firth of Förth (förth of forth), Firth of Lorn
(lorn), Dornoch (dörnotsch) - Firth, Morray (mörre) - Firth,
Pentland (pentländ) - Firth, Solway (solüä) - Firth, North-
Downs (north dauns), South Downs (sauth dauns), Northumber-
land (northomb'rländ); Bath (bath), Bosworth (bösüorth), Leith
(llth), Merthyr Tydfil (merthir tidfil), Perth (perth), Southamp-
ton (sauthampt'n), South Shields (sauth schilds); — *irt mouth
lautet ou wie ö: Exmouth (exmöth), Falmouth (fälmöth), Ply-
mouth (plfmöth), Portsmouth (pörtsmöth), Tynemouth (teinmöth),
Yarmouth (järmöth); — Lambeth (lämbeth) in London.
Die Endsilbe tia lautet wie scha:Valentia Harbour (wälenscha
härb'r); — tion — sehen: Grand Junction Canal (gränd
dschongsch'n kann'l).
Als nicht uach den bisher angeführten Regeln sich richtend, sind fol-
gende englische geographische Namen besonders zu merken:
Kap Flamborough (flambÖrro), der Lough Neagh (log nZ, oder auch
naf) in Irland; in Schottland: Boeh Latrine (look katrln), Loch
Lommond (lömmond), Loch Ness, Linneloch (linnlock); —
Leinster (nahezu wie lenst'r), Mercia (merscha), Edinburgh
(ed'nborro), Gloucester (glöst'r), Leicester (lest'r), Lincoln
(linkun), Worcester (wüst'r); — Southwark (sothark) in London.
Englisch: sea (si) — See, firth (förth) bezeichnet wie
Fjord, einen schmalen, tief in das Land einschneidenden Meer-
24
Großbritannien und Irland.
bnsen, Channel (tschann'l) = Rinne, Kanal, strait (strat)
= Straße, Meerenge, head (hed) = Kopf, Spitze, Vor-
sprung, Vorgebirge, spit = Landzunge, mountain
(maunt'n) = Berg, mountains (mauntns) = Berge, Ge-
birge, feil = Hügel, down (dann) — (Düne), Sandhügel,
moreland (mörländ) = Hochland, fen — Moor, was Ii
(üösch) — Sumpf, water (üöt'r) — Wasser, ford —
Furt, moutli (mauth, in den geographischen Namen möth)
— (Mund), Mündung, bath (bath) — Bad, liayen (häw'n)
— Hafen, canal (kann'l) — Kanal, Wassergraben, land
(länd) — Land; city (fsitti) = Stadt, town (taun). ton
— Stadt, wark (üark) = Gebäude, Bau, Castle (kafs'l)
— Schloß, Burg, ininster (minst'r) — Domkirche, Kloster,
honse (haus) — Haus, hall (häl) — Halle, gate (gat) =
Thor, Öffnung, hridge (bridsch) — Brücke, hell — Glocke,
cross — Kreuz, rood (rüd) = Kreitz; — queen (küln)
— Königin; — ox — Ochse, swan (swon) = Schwan;
— rock — Felsen, stone (stön) — Stein; — east (ist)
— Osten, soutli (sauth) — Süden, west (üest) — Westen,
north (north) = Norden; eddy (eddi) — Wasserwirbel;
junetion (dscliöngsch'n) — Verbindung, end — Ende;
— grand (gränd) — groß, new (njü) — neu, white
(üeit) — weiß, holy (höli) — Heilig, royal (röjal) =
königlich, main (man) vornehmst, Haupt-; — the = der,
die, das, of — von (bezeichnet den Genitiv).
English Channel = Englischer Kanal, Meeresteil zwischen
Frankreich und England, von den Franzosen ha Manche ge-
nannt (daher: der Kanal — oder: La Manche, d. h. Ärmel-
Meer); Strait of Dover = Strasze von Dover, Firth of
Clyde = Meerbusen des (Flusses) Clyde, The Wash — der
Sumpf (dieser Meeresteil hat nur geringe Tiefe, namentlich
gegen das Ufer hin). Insel IVIainland = Hauptland, Bell Rock
= Glocken-(förmiger) Felsen, Eddystone — Wasserwirbelstein
(hier ist das Meer vielfach außerordentlich stürmisch). — Cap
Landsend = Cap Landesende, Grampian Mountains =
Grampiau-Gebirge. Crossfell = (Kreuzhügel), ..Kreuzberg";
Großbritannien und Irland.
25
North-Downs und South-Downs = Nord- und Süd-Sand-
Hügel; Westmoreland = Westliches Hochland; Fen-Distrikt
= Moor-Distrikt; Northumberland = Land im Norden des
<Flusses) Humber. — Grand Canal = Groszer Kanal und
Royal Canal — Königs-Kanal (in Irland); Grand Function
Canal — Großer Verbindungs-Kanal (zwischen Themse uud
Ouse); Bridgewater Canal — Brückenwasser-Kanal.
City = Stadt (ältester Stadtteil in London), Ea8tend
= Ostende, Westend = Westende, Westminster = West-
kloster, Southwark = Südbau (südlicher Stadtteil in Lon-
don), Whitehall = Weiße Halle (Schloß in London). — New-
castle — Neuburg, Queenstown = Königin-Stadt. Ston-
house = Steinhaus; Oxford = Ochsenfurt, Waterford =
Wasserfurt. Whitehaven = Weißer Hafen. Swansea =
Schwanensee (Schwan-See). Bath = Bad; Spithead =
(Stadt an der) Spitze der Landzunge, Gateshead = (Stadt
an der) Spitze der Thoröfsuung. Holyhead = (Stadt am)
heiligen Vorgebirge, Holyrood = Heiligkreuz. Cambridge
= Brücke über den (Fluß) Cam. — Plymouth = (Stadt
an der) Mündung des Pltim, desgleichen: Exmouth, Falmouth,
Portsmouth, Tynemouth, Yarmouth.
Sand (sänd) — Sand, wool (wül) — Wolle, war (üör) —
Krieg' — green (grln) = grün; — Die Endungen wick (üfck), wich
(mtsch) bezeichnen Dorf, Ort, borougb (böro), burgh (böro) und
bury (böri) — Burg, Stadt; ham (harn) entspricht dem deutschen
„heim": Warwick — Kriegsdorf, „Garnisonsort", Sandwich — Sand-
dorf, Woolwich — Wolldorf, Norwich — Norddorf, Greenwich = Grün-
dorf. — Peterborough = Petersburg, Edinburgh — Stadt des Edwin.
Canterbury — Burg oder Stadt (im Gebiet des Volksstamms)
der Kenter. — Northampton = Nordheimstadt, Southampton = Süd-
heimstadt.
*Peak (pik) =* Berggipfel, Spitzberg; das peak Kebirge ist
nach seinen vielen Bergspitzen so benannt. — High Peak = Hoher
Spitzberg.
Angelsächsisch: sex = Sachsen, darnach: Essex — Ost-
sachsen, Sussex = Südsachsen, Wessex = Westsachsen,
Middlesex — Mittelsachsen; — folk (fbk) = Volk: Nor-
folk = Nord Volk, Suffolk = Südvolk.
26
Schweden, Norwegen, Dänemark.
Dänisch: ey = Insel, darnach Anglesey = Insel der
Angeln.
Keltisch: pen, ben = Gebirge, Berg, dun — Berg-
kuppe und Burg; abon = Fluß, abor = Flußmündung,
loch (lok), in Irland lough (log) = See.
Peninische Kette = Gebirgskette. Ben Nevis = Berg
Nevis. Avon — Flntz. Loch Ness = See Nesz; Lough
Neagh — See Neagh; — snow (sno) = Schnee unb
Snowdun — Schneekuppe. — Dundee ist entstanden aus
Dun Tay — Burg am Tay. Adei'lleen ^ (Stadt an der)
Mündung des Dee.
Vergyn, Erin, davon Irland = westliche (Insel), Westland.
— Orkneys-Inseln = Walfisch-Jnscln. — Cork — (Stadt ans dem) Moor.
Lateinisch: castra, davon ehester = Feld-Lager (von
Soldaten). — Manchester; Lancaster, Gloucester, Lei-
cester (die ersten Silben dieser Namen sind nicht zu erklären).
449 n. Chr. ließen sich in Britannien Angeln (und Sachsen) nieder
und gründeten 7 Königreiche; diese wurden 827 vereinigt und es entstand
der Name Angelnlan d, Angelland, jetzt: England.
Schweden, Norwegen, Dänemark.
Im Schwedischen lautet y wie ü und ä wie tiefes a (oder nahezu
wie o in hohl): Ymesfiell (ümesflell); Ystad, Wisby;— Alands-
Jnseln, Skäne; — f lautet am Schluß einer Silbe wie w und g
vor (den „weichen Vokalen", also vor) e und ö, sowie nach r in demselben
Stamm wie j: Taberg (täberj); Ängerman-Elf (änjerman-elw),
Göta-Elf (jöta-elw), sowie Lüleä-, Muönlä-, Piteä-, Törneä-,
Umeä-Elf; — Gefle (jewle), Göteborg (jöteborj); — v = w:
Erzberg Gellivare (jelliwäre); — kö (sehr hart) — tebö (oder fast
tsobö): ^sonköping, l^örrköxing. l^yköjzing, Loderköping,
8k vor 6 — seb: Lkelettea-Elt (schelewteä-elw); — h und I vor j
sind stumm: Hjelmar (jelmar)-See; Ljusne-Elf (jüsne-elw).
Betonung: Eökoten-(Inseln), Malar = ©ee, Siljan = @ee, Mo-
tala-Kanal; — Danemöra, Fälun, Stöckholm, Sigtüna,
IT psäla.
*Dal — Thal, dälar = Thüler, dälame — die Thäler
(der „bestimmte Artikel" wird an den Schluß des Wortes gesetzt): Wenern
— der Weuer-(See), LnÖbilttan — der Suöhätta.
Schweden, Norwegen, Dänemark.
27
Schwedisch: sund — Meerenge, stäke (ober stock)
— Sund, Meeresstraße, 6 — Insel, holm = Insel (kleine
Insel), land = Land, fjeil = Hochgebirge, elf (elw) =
Fluß, hanin = Hafen, stad = Stadt, malm = Vor-
stadt, borg = Burg, köping (tcliöping) = Marktplatz,
„Kaufungen"; (drott = König), dröttning = Königin,
karl — tapferer Mann, rlddare = Ritter, troll =
böser Geist, Teufel; — sala = Saal, liätta — Haube,
Hut, snö — Schnee, krona — Krone, nor — Norden,
soder — Süden; — läng — lang, ny — neu, klar —
klar, lauter, godt = gut; — upp — hoch.
Öland = Jnfelland, Gotland = gutes Land, Bornholm
(früher: Burgundarholm) — Insel der Burgunder (zu
Dünemark gehörig). — Long Fjell — Langes Hochgebirge.
Snöhätta = Schneehut (oben immer mit Schnee bedeckt). —
Dal-Elf = Thalfluß. Oster- und Wester-Dal-Elf = Ost- und
West-Thal-Fluß; Klar-Elf = Klarer Fluß. Trollhätta-Felsen
= Teufelshut-Felsen, darnach: Trollhätta-Fälle. — Dalkarle
— Thalmänner (tapfere Männer im Thal); daraus ent-
stand der Landesname: Dalekarlia (lateinische), Dalekarlien
(deutsche Form).
Stockholm — Sundinsel (die Stadt liegt da, wo der
Mälarfee durch zwei Ausgänge mit der Ostsee in Verbindung
steht); Riddarholm = Ritterinsel (in Stockholm); Drottning-
holm = Königininsel (Lustschloß bei Stockholm); Normalm
= Nordvorstadt (in Stockholm); 8ödermalm — Südvorstadt.
Söderhamn = Südhafen. Karlstad — Karlsstadt; Karls-
krona = Karlskrone. Norköping = Nordkaufungen; Söder-
köping = Südkaufungen. Nyköping = Neukaufungen. Sala
= Saal; Upsala — hoher Saal (hier stand der älteste Tem-
Pel des Nordens).
Göteborg — Gothenburg (ist wie der Göta-Elf nach dem Volks-
stamm der Gothen benannt).
Im Dänischen, das (mit nur wenig Veränderung) auch in Nor-
wegen gesprochen wird, lautet aa wie tiefes a (ä): Laaland, Aal-
28
Schweden, Norwegen, Dänemark.
borg, Aaarhuus; — oe = o: Roeskilde (röskilde); — ö (dänisch 0)
= ö: Faaröer (far-ö-er); Röraas (roräs); — v = w (*d nach 1 und
r ist fast unhörbar): Stävanger Fjord (fjör), Dövre Field (fjel),
Blävands Hük, Frederiksliavn, Kjöbenhavn, Köngsvinger,
Yardöhuus, Viborg; — gn — ngn: Sogne-Fjord (söngne-fjör).
Betonung: Kättegat, Skägerak, Härdanger Fjord,
Limfjord, Trondhjem Fjord; 5?ap Lindesnäs; Jötun Fjeld,
Jöstedalsbra, Gräldhäpig, Sneehatte; —Ärendal, Christiä-
nia, Helsingör, Nyborg, Odense, Trömsö. — Hecla; *Reik-
j a v i k (rekj äwik).
Dänisch: fjord (fjör) = tief in das Land ein-
schneidender Meerbusen; — o = Insel, öer = Inseln,
näs — Landspitze, Borgebirge, fje 1 d (fjel) Hochgebirge,
berg — Berg, land = Land; — hayn = Hasen,
stacl — Stadt, borg — Burg; — konge — König,
faar — Schas, aal = Aal, lind — Linde, lialde —
Felsenzinne, hätte = Haube, Hut, steen — Stein,
snee = Schnee, kjob — Kaus, lyst = Lust; — lang
= lang, ny — neu, lav (laa) — nieder.
Trondhjem Fjord = Meerbusen von Trondhjem;
Langeland = Langes Land; Laaland = Niederland; Faar-
öer = Schafinseln. — Lindesnäs = Lindenvorgebirge.
Lang Field = Langes Hochgebirge. Sneehätte (schwedisch:
Snöliätta, Snöhättan) = Schneehut.
Kjöbenhavn (Kopenhagen) = Kaufhafen; Frederikshavn
= Friedrichshofen. Frederiksborg = Friedrichsburg.
Frederikshaid = Friedrichs-Felsenzinne (Festung gegen
Schweden) mit dem Fort: Frederikssteen = Friedrichsstein.
Aalborg = Aalburg; Nyborg = Neuburg. Kongsberg =
Königsberg. Marienlyst = Marienlust.
Island — Eisland (wegen des Treibeises im Meer). Norwegen —
Nordwex; (so nannten die alten Seefahrer zunächst das im Nordwesten
von Skandinavien gelegene Meer, in welchem sie weit nach Norden gelang-
ten); Hekla = Mantel (dieser Vulkan ist immer mit Ranch bedeckt);
Reikja-vik = Rauchbucht (weil am Ufer des Meeres eine heiße Quelle
danipft). — Christiania führt feinen Namen zn Ehren des Königs
Christian IV. von Dänemark (1588—1648).
Rußland, Polen, slavisches Gebiet.
29
Rußland, P o l e n, slavisches Gebiet.
Die Vokale sind im Russischen immer kurz, und wenn zwei der-
selben zusammentreffen, so werden sie etwas getrennt ausgesprochen:
J ä 11 a - Gebirge,17 k r ä i n a; mitunter ist ai Doppellaut: W a i g a t s c Ii - ©trafje,
Wälclai=§öl)e, Ssaima=©ee (finnisch); — e lautet am Anfang einer
Silbe meist wies's; — das unbetonte o lautet wie ein sehr kurzes a:
Oka (aka), Onega (änjega)-See, aber Elton-See; — ch hat stets (auch
am Anfang eines Wortes oder einer Silbe) den Laut des deutschen ch in
Bach: Chersön; — w am Anfang einer Silbe (mitunter auch am Schluß)
— w iu wahr: Wölogcla, Köwno; — w mit Schärfungszeichen (am
Schluß von Silben) lautet wie f (doch nicht allzuscharf) und wird im
Deutschen am besten mit f bezeichnet: Klef.
Betonung: Kandaläkskaja = 33u]eu, Tscheskaja = 23usen, Jü-
gorische (oder Waigatscli) = ©ti;aße, Kärische Straße; Insel Kal-
güjef, Halbinsel Abscheron, Kanin, Kola, Tamän(j); — Ob-
tschei-Syrt; Ural-Gebirge, Timän-Berge; Blagodät(j), Iremel,
Kontschaköf, Popöwa Gorä, Töllpös; — Beres Ina, Bjelaja,
Desnä, Dnjepr, Dnjestr, Dwina, Bonez, Isset(j), Kamä,
Kuban, Kurnä, Lowät, Many tsch, Medwediza, Mesen,
Moskwa, Nareff, Narowa, Ne_wä, Njemen, Onega (anjega),
Petschöra, Pripet(j), Scheksna, Suchöna, Swirfj), Terek,
Tschussowäja, Türa, Twerzä, Ufa, Ural, Wjätka, Wolga,
Wüöxen, Wytschegda;— Enara = ©ee, Ilinen(j) = ©ee, Imandra -
See, Kubinsköje = ©ee, Lädoga-See. Peipüs = ©ee, Ss£liger = See;
Rokitno - Sümpfe; Bessarabien, Podolien, Wolynien; —
Akkermän, Archängel, Asof, Astrachan, Baku, 'ixalakläwa,
B ender (j), Berditschef, Bjelostök (polnisch: Bjälystok), Boro-
dino, Brest-Litofsk, Chärkof, Derbent, Dörpat, Feodössia,
Gätschina, Grödno, Helsingförs, Irbit, Iwängorod, Jaros-
läf, Jekaterinbürg, Jekaterinodar, Jekaterinosläf, Jelez,
Jelissawetgräd, Jenikale, Kalüga, Kamenez-Podölsk, Kan-
daläkscha, Kasän(j), Kischinef, Krementschüg, Küöpio,
Livadia, Mitau, Mohilew (mohiljof), Möloga, Moskau, Närva,
Nikoläjef, Nischnij Nowgorod, Nöwo Geörgiefsk, Nöwo
Tscherkäsk, Odessa, ,Orel (ärjöl), Orenbürg, Pensa, Pereköp,
Petrosawödsk, Poltäwa, Pskof, Pulkowa, Pultüsk, Rewal,
Rjasän, Rostöf, Rybinsk, Samara, Saratof, Sarepta, Schi-
tomir (polnisch: Schitömir), Sewastöpol(j), Simbirsk, Simferö-
pol(j), Smolensk, Stawröpol(j), Taganrög, Tamböf, Tula,
TschenstÖchau (russisch: Tschenstochöwo in Polen), Welikij
Nowgorod, Werchotürje, Welikij Ustjüg, Wiborg, Wilna,
Witebsk, Wladikäwkäs, Wladimir, Wölogda, Worönesch,
Zarizyn, Zarskoje Sselö.
30
Rußland, Polen, slavisches Gebiet.
Schwedisch (f. S. 26) a: Alands = ^nfeln; Äbo, Torneä; —
g = j: Sveaborg (sweäborj), Uleäborg (üleäborj).
Russisch: möre = Meer, gorä = Berg, Kawkäs =
Kaukasus, (dölie = unten, niedrig), podöliö = Fuß des
Berges, Ästis Mündung; — die Endung sk bezeichnet
eine Stadt, görod und grad = Stadt, bürg (ans
dem Deutschen) — Burg, sselö — Dorf (Kirchdorf); —
archängel (griechisch äqyayyElo^) = Erzengel, zar =
Kaiser, wladika — Herr, Beherrscher; — (^sorgi^ =
Georg, Iwan — Johann, Nikolai = Nikolaus, Jeka-
terina — Katharina, Jelfssawet = Elisabeth; — sem
(sjorn) — Erde, Boden; — dar = Gabe, Geschenk, sLawa
(abgekürzt slaf) = Ruhm; — bjelij (Fem. bjelaja) — weiß,
tschernij (tschörnij), Neutr. tckernoje = schwarz, we-
lfkij — groß, nowij — neu, zärskij (Neutr. zärskoje)
— dem Zar gehörig, (pop — Priester), popöwa = dem
Priester gehörig; — werchnij — ober, nischnij —
nieder, (krai = Rand, u = an), u-kraia = an der Grenze.
(Tschernoje More — Schwarzes Meer, darnach):
Isohsrnomorisetie Kraken = 5lm schwarzen Meer wohnende
Kosaken. Popowa Gora = Popenberg, Priesterberg (die
höchste Erhebung der Waldai-Höhe). Bjelaja — (die Weiße),
Weißer Fluß. Ukraina = Grenzland, Podolien = (Land
am Fuß des Berges), Niederland. — Tschernosjom —
Schwarze Erde (der schwarze, an Humus reiche Ackerboden in
Rußland).
Welikij Nowgorod = Groß-Nenstadt, Nischnij Nowgo-
rod = Nieder-Neustadt, Iwangorod — Iohannstadt (starke
Festung an der Weichsel in Polen). Nowo Georgiefsk —
Nen-Georgenstadt (an der Münduug des Bug in die Weichsel).
Jelissawetgrad — Elisabeth-Stadt (der 1740—1762 regieren-
den Kaiserin). Jekaterinbiirg — Katharinenburg (wurde von
Peter dem Großen 1723 gegründet und zu Ehren seiner Ge-
mahlin, Katharina I., mit diesem Namen belegt). Jekaterinodar
= (Gabe oder) Geschenk der Katharina (oon Katharina II.
Rußland, Polen, slavisches Gebiet.
31
1792 gegründet). Jekaterino8laf = Katharinens Ruhm (von
Potemkin 1784 gegründet als Sommerresidenz der Kaiserin
Katharina II., welche von 1762—1796 regierte). Zarskoje
Sselo — (dem Zaren gehöriges Dorf), Zarendorf. (Arch-
angelsk), Archangel = (Stadt des) Erzengels (Michael).
Nikolajef = Stadt des Nikolaus. — Wladikawkas = Be-
herrscher des Kaukasus (wichtige Festung in Cis-Kankasien an
der Straße nach Tiflis). — Welikij Ustiug — (Stadt an
der) großen Mündung des Jng (eines Zuflusses der Suchona).
Werchoturje = Obertnrie (Stadt an der oberen Tnra, einem
Zufluß des Tobol), darnach: Werchoturischer Ural.
Griechisch: y^Qoöv^oog = Halbinsel, Ttbltg — Stadt,
1'eßaoTos Auguftus; — oravQog — Kreuz.
Sewastopol (SeßaoroTColig) — Augustusstadt. Staw-
ropol (iravQOTtolig) = Kreuzesstadt.
Die jetzige Halbinsel Krim hieß im Altertum: Taurischer Cher-
sones, und eine im Süden auf einer Landzunge gelegene Stadt führte
den Namen Chersonesus; die mittelalterliche Namensform Cherson —
Halbinsel wurde (in ungeeigneter Weise) auf eine neugegründete Stadt
am Dniepr übertragen.
Türkisch: kale — Burg, (kirman), kermän = Stapel-
platz; — jenl = neu, ak — weiß.
Jenikale = Neuburg. Akkerman = Weiher Stapelplatz.
Tatarisch: ural = Gürtel: Ural-Gebirge = Gürtel-
Gebirge (so genannt, weil es die Wasserscheide zwischen Europa
und Asien bildet).
Schwedisch: land = Land, stacl = Stadt, borg =
Burg; Sveä = Schweden; ä = Wasser; — ny = neu.
Aland — Wasserland: Alanäs-Jufelu; — Nystad —
Neustadt; Nicolaistad = Stadt des Nicolaus (1852 an
Stelle des abgebrannten Wasa erbaut und zu Ehreu des damals
regierenden Kaisers Nikolaus benannt). §veaborg = Schwe-
denburg.
Deutsch: fen = Sumpf, darnach: Finnland = Sumpf-
land (vergl. Fen-Distrikt in England, S. 20).
8t. Petersburg wurde von Peter dem Großen 1703 gegründet
und zu Ehren des in Rußland hochgefeierten Apostels Petrus benannt.
32
Rußland, Polen, slawisches Gebiet.
Die Festung Schlüsselburg bildet den „Schlüssel" zum dortigen Randgebiet.
— Das alte deutsche Wort rige bezeichuet ein Ge bände zum Trocknen
des Getreides, darnach: Riga = Getreidespeicher (Bremer Kaufleute
legten am rechten Ufer der Düna, unweit deren Mündung, 1158 einen
Getreidespeicher an, um welchen her dann nach und nach eine Stadt entstand).
Im Jahre 862 wandten sich die slavischen Bewohner von Nowgorod
am Jlmen-See hilfesuchend gegen den fortwährenden Unfrieden im Lande
an die skandinavischen Waräger (an der Ostsee), welche auch Ru«8 hießen;
biefeÄai fameit und wurden Herren des Landes, das nach ihnen den
Namen Russland erhielt. — Die Waigatsch-Strasse und die Insel
Waigatsch sind nach dem russischen Seefahrer Waigatsch benannt, der 1556
das Meer daselbst besucht hat.
Im Polnischen werden die Vokale und die meisten Konsonanten
wie im Deutschen ausgesprochen: Lysa Göra; Büg, San; B.jälystok,
Rädom, Sändomir, Suwälki; — c lautet stets wie z: Dunajec
(dünajez), Pilica; Plock; — Nöwy Sandec (in Galizien). —
Deutsche Schreibweise: Kälisck, Ljüblin, Lödsi, Wärschau;
■— Wielftschka (in Galizien).
Polnisch, »öi-a — Berg, Gebirge, — Quelle,
kal Sumpf; pöle — freies Feld, Flüche; — bjaly —
weiß, reiit, lysy (Fem. lysa) — kahl.
Lysa Gora — („Kahlenberg"), kahles Gebirge, polen
= Flachland. Bjalystok = (Ort an der) reinen Quelle.
Kaiisch — Smnpfort
Der tschechische Laut c (nicht selten durch cz bezeichnet) wird im
Deutscheu am besten mit tsob geschrieben: (Caslau, Czaslau), Tscliaslau;
— das dem Tschechischen eigentümliche n (etwa rsob, aber nicht sehr hart,
sondern weich auszusprechen), findet sich in (Premysl), Prschemysl (in
Galizien) und in Prschrfbram (in Böhmen): — v — w: Sädova.
Der Ton liegt stets anf der ersten Silbe des Wortes: Jän-
kovitz, Lövositz, Pardubitz u. s. w.
Die Slaveu wohnten einst bis zur (5lbe und Saale, bis zum Fichtel-
gebirge und zum Böhmerwald; daher finden sich in seht deutscheu Gebieten
viele slavische Ortsnamen; dieselbe werden häufig durch Anhängung
der Silben ici oder ice an Personennamen und andere Wörter gebildet,
z. B. Litomir-ici, jetzt Leitmeritz =; die Mitwohner oder die Nach-
kommen des Litomir, die Ansiedelung der Familie Litomir; teply
warm, Tepl-ice, jetzt Teplitz, heißt etwa so viel als „Warmbrunn"
(nach seinen warmen Quellen).
Ungarn und Siebenbürgen.
33
Slaliisch: more = Meer, morici = kleines Meer,
gora — 23cig, skala — Fels, broda = Furt; — grad,
gard = 93;:cg; — bobr = Biber, buk = Buche, bu-
kowi — Buchenwald, kamen — Stein, kamenici —
kleiner Stein, kreineu = Kieselstein; — belny =
weiß, stary — alt; — po = am.
Bober = Biberfluß. — Bukowina — Buchenwaldland;
(Pomorie), Pommern — Land am Meer. — (Morici),
Müritz = Kleines Meer („Müritz-See").
Brod^ (in Galizien) — Furt; in Böhmen liegt Deutsch
Brod und Böhmisch Brod, am linken Ufer der Save (in
Slavonien) Brod und gegenüber Türkisch Brod. — Belgrad
(in Serbien) und Belgard (in Pommern) = Weißenburg;
Stargard = Altenburg. Kammin (in Pommern) = Stein;
Kamenz (in Sachsen) = Kleiner Stein, Klein-Stein; —
Chemnitz = Steinort; Kremnitz (in Ungarn) — Kieselstein-
ort; Skalitz (in Böhmen) = Felsort.
Blato — Sumpf, darnach Lg.Ig.toii oder „Platten-See" = Sumpf-
See (durch die Tieferlegung des Wasserspiegels wurden die früheren Sümpfe
in Ackerland verwandelt); lusa = Sumpf, Morast: Lausitz = Morastiges
Waldland; — s-weri — Tier: Schwerin — Tierort; — jessen —
Esche, davon Jessenik, in deutscher Form (mährisches) Gesenke —
Eschenwaldgebirgc; lipa — Linde: Leipzig (Lipsk) = Lindenstadt;
krschak, krak — Gesträuch oder Gebüsch: Krakau — Buschort; —
zito — Getreide oder Korn: Zittau (Zitawa) — Getrcidestadt, „Korn-
heim"; — kalitsek Salz: Galizien = Salzland; — strel =
Pfeil, darnach strelici, Strelitz — Schützen.
Breslau ist nach Wratislaf (dem sagenhasten Gründer der Stadt),
Lunzlau nach Boleslaf, Prenzlau nach Pribislaf benannt.
Ungarn und Siebenbürgen.
Im Ungarischen lauten die Vokale wie im Deutschen; nur das
kurze a wird nicht rein ausgesprochen, sondern neigt etwas zu o Hm
(steht aber dem a näher als dem 0): Magyar (fast mödjor). — Der
Ton liegt ohne Rücksicht auf Länge oder Kürze stets anf der ersten
Silbe des Wortes: Bakony (bäkoni)?3Balt). — * Durch den Accent (')
wird in der ungarischen Schreibweise die Länge des Vokals angedeutet:
Käroly(kärÖj),Mehädia (mehäd1a, *a zu 0 hinneigend); — ö = 0, ö = ö.
G anzenmüller, Erklärung geographischer Namen. 3
34
Ungarn und Siebenbürgen.
8 = sch: Koros (korösch), Maros (märosch), Temes (temesch);
Buda-Pest (büda-pescht), Fogaras (fögarasch), Kesmärk (kesch-
märk), Lugos (lügosch), Menes (menesch); — sz — i's (scharfes s):
Szamos (fsämosch); Jasz Bereny (jäfs berent), Szäntö (fsäntö),
Szegedin (fsegedin), Szent Miklös (fsent miklösch); — v = w:
Orsova (örschowa), Szigetvar (fsigetvär), Temesvär (temesch-
wär), Vasärhe 1 y (wäschärhej), Veszprim (wefsprlm), Yi 1 ägos
(wilägosch); — z — s: Höd Mezö Väsärbely (hod mesö wascbär-
bej), Zalatna (sälätna), Zenta (seiita), Zombor (sömbor); — es =
tsch: Gross-Becskerek (betschkerek), Kecskemet (ketschkemet),
Mobäcs (möhätsch), Munkacs (munkätscb), Trencsen (trenschen);
— CZ = tz: Debreczen (debretzen), Oravicza (örawitza); —
gy — dj: Felegyhäza (feledjhäsa), Gyöngyös (djöndjöscli), Nagy
Banya (nadj bänja, fast nödj bänja), Nagy Käroly (nädj käröj),
Nagy Sziget (nadj fsiget), Nyiregyhaza (njiredjhäsa).
Ungarisch: vär (war) — Burg, yäsärhely (wäschär-
hej) — (Marktort), Markt, eg-yhaza (ecljliHsa) — (Kirche,
Kirchdorf), . ..kirchen, templom — Kirche: Miklös (mik-
lösch) — (Nikolaus), Niklas, Xai-oly (käröj) — Karl;
vas (wasch, fast wosch) — Eisen, banya (bänja) — Berg-
werk, szekes (fsekesch) — Stuhl, bezeichnet eine hohe Ge-
richts-Behörde; — fejer (fejer), = weiß, uj — neu, nagy
(nädj, sast nodj) — gros;, szent (fsent) = Sankt, heilig;
— fei — (auf), ober, felso (felscho) — ober.
Temesvär — Burg (des Komitates, d. i. des Distriktes)
Temes. Maros Ujvär — (Neuburg an der Maros), Maros-
Neuburg. 8?amos Ujvär = Szamos-Neuburg, Maros Väsär-
hely — (Marktort an der Maros), Maros-Markt; ^elegyliaia
Oberkirchen. Nagy Banya = Groszes Bergwerk und
Felsö Banya — Ober-Banlia (iu der Nähe dieser beiden
Orte sind Gold- und Silbergruben). §zent Miklös —
Sankt Niklas. Nagy Käroly Groß-Karl-(Stadt).
Mehrere Städte haben ungarische und deutsche Namen, so:
Vasvär — Eisenburg, Szekes Fejervär — Stuhlweitzenburg (die Stadt
war lange Zeit Residenz der ungarischen Könige und Sitz der höchsten
Gerichts-Behörden). Fejertemplom — Weitzkirchen. — Ofen — Buda
(ungarisch), daher: Budapest. — Karlsburg in Siebenbürgen hieß früher
Weißenbnrg; daher jetzt ungarisch Käroly Fejervär = $nrl=2ßeifeenburg;
Holland und Belgien.
35
den Namen Karlsburg führt die Stadt nach dem Kaiser Karl VI., der
1711—1740 regierte.
Zu Ehren von dessen Tochter Maria Theresia (1740—1780) ist
Maria Theresienstadt (auch: Maria Tkeresiopel) benannt. Klausen-
burg liegt an der Straße, welche von Siebenbürgen nach Ungarn in einer
Enge oder „Klause" zwischen den Bergen hinführt. — Selbstverständ-
lich: Rote Turmpass; Kronstadt, G-rosskircken, Fünf-
kirchen, Steinamanger (Ort Stein am Anger). Neusatz (neuer Sitz).
Erdö — Wald, orszäg (örfsäg) — Laud, darnach: Erdely
Orszäg (erd§li örfslg) — Waldland, auch bloß Erdely, ungarischer
Name von Siebenbürgen; letztere Bezeichnung kommt von einer dent-
scheu Ansiedlung am Berge Szeben, ursprünglich Szebenburg, jetzt deutsch
Hermannstadt, ungarisch Nagy Szeben, Groß-Szebeu.
Lateinisch: silva — Wald, trans — jenseits; die Ungarn (in
deren Reichstag früher lateinisch gesprochen wurde) nannten Siebenbürgen
Transylvania — Land jenseits des Waldes, und darnach entstand die
Benennung: Transylvaniscke Alpen (an der Grenze von
Tr ansylvania).
Holland und Belgien.
In: Holländischen spricht man a, e, i, o; aa, ee, oo, ie, sowie die
meisten Konsonanten gerade so aus, wie im Deutschen: Insel Ämeland;
Drentke; Aalst, Alkmaar, Amsterdam, Arnkem, De Helder,
Delft, Dökkum, Doornik (oder Tournay), Edam, Haarlem,
Hoorn, Rotterdam; aber
u = ü: Ütreckt; — y — ei: Het Y, Dyle, Körtryk, Rys-
-wik, Ypern; — eu = ö: Leeuwarden; — oe = ü: Roer; Broek,
Loewen, Roermond; — ui = eu: Enkkuisen, Sluis; ou — au:
Oudenaarde.
ch und g haben sast ein und denselben Laut (dem deutschen ck
ähnlich, aber tiefer in der Kehle gebildet): Insel Walcheren, Gronin-
gen (ckröningen); — v lautet wie ein weiches f: Deventer, s'Grä-
venkage, Helvoetsluis (kelfutsleus), Koeverden, Venlo, Ylär-
dingen, Vlissingen; — x = ss: Insel Texel (tessel); — z =
(weiches) s: Zuider-Zee (seuder-see), Zeeland; Bergen op Zoom,
Zaandam, Zütpken, Zwölle; — sch = s-ck (getrennt): Ter
Sckelling, s'Hertögenbosch, Sckeveningen Sckiedam
(s-chldam).
Französisch (s. S. 16—18): Jemappes (sckemäpp), Malplaquet
(malplake), Quatrebras (katrbrä); — ie — i-e: Verviers (werwxe,
rs stumm); — ou — u: Bouvines (buwln); — ay — ä: Tournay
i(turnä); — u — ü: Namur (namür); — eu — ö: Fleurus (flöru);
3*
36
Das deutsche Reich, Deutsch-Österreich, die Schweiz.
— oi = oa: Charleroi (scharlroa); — II = lj: Ramillies (rämtlji
oder rämiji); — ä: Belle Alliance (bell ajäfs); — ö: Möns (mö);
ä: Mont St. Jean (mö sä schä).
Holländisch: zee = See, drecht (trecht) — Fluß-
übergang, aarde = Erde, Land; — bürg = Burg; —
hertog — Herzog, graaf — Graf, bosch (bos-ch) —
Busch, häge — Hain; — dam = Damm; zuider (seuder)
— Süden, middel = Mitte; — oude (aude) = alt; —
het — das, s — des.
Zuider-See = Süd-See (im Gegensatz zu der Nordsee);
Het Y — Das N (der Meeresteil hatte früher Ähnlichkeit mit
dem lateinischen und holländischen Buchstaben V. jetzt ist
ein Teil desselben trocken gelegt).
Am8terdam (früher Amsteldam) = Damm an der
Amstel (welche hier in das Y fließt); Zaandam — Damm an
der Zaan. Utrecht (oude trecht) = Alter Fluszübergaug;
Maastricht — Maas-Übergang (lateinisch: ^losae "I'ra^ec-
tns). '8 Hertogenbosch = Herzogenbusch' 's Gravenhage
= Des Grafen Hain. Middelburg == Mittelburg. Ouden-
aarde = Alte Erde, altes Land (Schlacht 1708).
Keltisch: mägns = Feld; — növi — neu.
Nymegen (Noviomagns) — Neufeld.
Französisch: mont (mö) = Berg; roi (roa) ^ König;
Charles (scharl) — Karl, Jean (schä) — Johann; —
bras (bra) Arm; — alliance (ajäfs) — Vereinigung,
Bund; — (Fem.) belle (bell) — schön, saint (sä) —
Sankt; — quatre (katr) = vier.
Möns =,,Bergen", Mont St. Jean — Berg Sankt Johann.
Charleroi = König Karl (von Karl II. von Spanien —
f 1700 — gegründet). Belle Alliance — Schöne Vereinigung,
Schönbund (Schlacht 1815). Quatrebras — Vier Arme.
Holland (früher Holtland) = Holzland, Waldland.
Das deutsche Reich, Deutsch-Österreich, die Schweiz.
Aussprache! oe (niederdeutsch) — ö: Itzehoe, Koesfeld, Soest
(söst); — * in ow (slavisch) ist w unhörbar): Warnow (wärno), Finow-
Das deutsche Reich, Deutsch-Österreich, die Schweiz. 37
Kanal; Teltow, Treptow; — ui = ü in Duisburg (düsburg). —
*Bourtanger (burtanger) Moor; — ch (im Anlaut) — k: Cham,
Chiem-See, Chemnitz; — v = f: Hobes Veen (fen); Dievenow
(dlfeno); Vegesack, Verden, Villacb (fillach), Wilhelmshaven.
Betonung: Ederkopf; Liitscbine, Rlenz, Br seren-Thal,
Engadln, Bessin, Veltlin (feltlin); — Altona, Arolsen, Blan-
kenese, Dawös, Eldena, Gästein, G1 a t z, Goschenen, Greifs-
wald, Idria, Beöben, Mälmedy, Merän, Ottensen, Samäden,
Stralsund, Tbörn, Trient, Triest.
Französisch (s. S. 16—18): Berg Lbasseral (scbässeral); Ei^e-
mitage (eremitäscb), Be Boele (le lokl); — e = e, e = e: Bel-
vedere (belweder); au — o: Bausanne (losänn); — ey = e: Vevey
(wewe); — gn — nj: Martigny (märtinji); — ä: Sanssouci (säsufsi,
ou = u); — ö: Berg Cbasseron (scbass'rö), Ba Chaux de Fonds
(la scbö de fö), (eu = ö): Montreux (mötrö), Nyon (njö), Yyerdon
(iw'rdö), deutsch: Yferten; — ä: St. Maurice (sä morifs).
Viele deutsche geographische Namen sind von selbst
verstündlich:
Nordsee, Ostsee; Insel Reichenau; Elbsandsteingebirge,
Erzgebirge, Eulengebirge, Habichtswald, Vogelsgebirge; Bay-
rischer Wald, Böhmerwald, Frankenwald, Thüringerwald;
Hochwald, Niederwald; — Feldberg, Keilberg, Kreuzberg,
Schafberg, Schneeberg; Schneekopf, Kaiserstuhl, Königstuhl,
Dachsteiu, Weißenftein; Katzenbuckel; Landskrone; Sturm-
Haube; — Königsee; — Schwarzwasser, Weißwasser; — Aar-
gau, Baden, Liechtenstein, Salzkammergut, Schwarzburg,
Thurgau, Unterwalden, Vierlande, Waldeck.
Burg, Altenburg, Neuburg, Neuenburg, Klosterneuburg;
Blaukenburg, Rothenburg, Weißenburg; Schönburg, Freiburg;
Judenburg, Waldenburg, Moosburg, Salzburg, Wasserburg;
Straßburg.
Stadt am Hos, Reichsstadt; Heiligenstadt; Neustadt, Glück-
stadt; — Hof, Königinhof; — Neumarkt; — Altdorf, Burgdorf,
Jägerndorf, Großjägerndorf, Mühldorf; — Oberhaus, Nord-
Haufen; Fischhaufen, Mühlhausen; — Hohenheim, Lauben-
heim, Mühlheim, Rosenheim; — Feldkirch, Hochkirch, Weiß-
kirchen; Fünfkirchen; — Bruck, Brugg, Innsbruck, Saarbrücken,
Zweibrücken.
Grünberg, Leuchtenberg; Freiberg, Reichenberg; Lands-
berg; Schmiedeberg; Andreasberg, Johannisberg; Hirschberg,
Weinsberg, Silber berg, Kupfer berg, Eifenberg, Bleiberg;
Schneeberg; Mühlberg; Friedberg. — Stein, Oberstein, Reichen-
38
Das deutsche Reich, Deutsch-Österreich, die Schweiz.
stein, Königstein; Lichtenfels, Weißenfels; Stolzenfels; —
Wilhelmshöhe.
Reichenbach, Roßbach; — Münden, Gmünd, Swinemünde,
Travemünde, Weichselmünde; Gmunden; — Furth, Fürth.
Ochsenfurt, Schweinfurt; — Neufahrwasser.
Friedland. — Breitenfeld; Fürstenfeld, Birkenfeld.
Brückenau. Hohenschwangau. Freienwalde. Weingarten. Lau-
deck. Hohenlinden.
Baden, Brunnen, Schönbrunn, Warmbrunn; Salzbrunn.
— Eisenerz.
Landshut (Landeswehr). — Herrnhut (in des HErrn Hut).
Der große 8t. Bernhard wurde nach dem „heiligen Bernhard",
dem Stifter des Hospizes, benannt. — Joachimsthal führt den Namen
zu Ehren Joachims, des Vaters der Jungfrau Maria, 8t. Lallen
uach Gallus, der 614 im Süden vom Bodensee ein Kloster erbaute,
Kamberg nach den Babenbergern, in deren Land sich die Stadt unter
Heinrich II. (1002—1024) erhob, Königsberg nach seinem Gründer, dem
König Ottokar von Böhmen (1255), Karlsbad zu Ehreu Karl IV., der,
wie gesagt wird, 1347 deu Sprudel auf der Jagd eindeckte. Johanngeorgen-
stadt wurde unter dem sächsischen Chursürsten Johann Georg I. 1654,
Karlsruhe von dem Markgrafen Karl 1715 gegründet. Ludwigslust
wurde von dem Großherzog Christian Ludwig 1756 zur Sommer-
refideuz erwählt. Friedrichshafen verdankt dem König Friedrich I. von
Württemberg (1797—1810), Ludwigshafen (1843 angelegt) dein König
Ludwig I. von Bayern (1825—1848) seinen Aufschwung. Wilhelmshaven
wurde unter dem preußischen König und deutschen Kaiser Wilhelm I.
erbaut (und am 17. Juni 1869 mit diesem Namen belegt). Marienburg
trägt den Namen zu Ehreu der Jungfrau Maria; desgleichen: Frauen-
feld („Unserer Lieben Frauen Feld"), Frauenburg, Fraustadt;
Annaberg wurde nach Anna, der Mutter der Jungfran Maria,
Charlottenburg nach der Chursürstiu Sophie Charlotte (1695), The-
resienstadt (in Böhmen) nach der Kaiserin Maria Theresia (1740—1780)
benannt.
Der Schwarzwald ist mit dunklen, düsteren Tannen-
Wäldern bewachsen; daher sein Name. Nach Fichten ist das
Fichtelgebirge und der Fichtelberg, nach dem Gestein das
rheinische Schiefergebirge benannt. Odenwald — Wald
des (Gottes) Odin. Das 8iebengebirge zeigt sieben her-
vorragende Berge. — Koppe, Kuppe — Berggipfel;
daher Schneekoppe, Wasserkuppe. — Nach der Form: Drei-
sesselberg, Ochsenkopf, Taufstein, Zuckerhutfelsen, Gross-
Das deutsche Reich, Deutsch-Österreich, die Schweiz. 39
glockner; — nach der weißen Gestalt: Jungfrau, (weißge-
kleidete Nonne im Gegensatz zum: Mönch); das Wetterhorn,
sein Haupt oft in Wolken hüllend, wird als Wetter-Ver-
knnder betrachtet; — Lauter = Klares Wasser; Schwarzawa
= Schwarzwasser. — Der Vierwaldstätter-See ist uach den
„Waldstätten" der Urkantone: Uri, Schwyz, Unterwalden
und Lucern benannt; — Bruch, Moos, Ried — Moor;
daher: Oderbruch, Donaumoos, Donauried. — Graubünden —
Grauer Bund (derselbe wurde 1424 beschworen; das Wappen
ward auf grauen Grund gemalt). Hennegau — Haingau.
Goldene Aue heißt das überaus fruchtbare Thal der Helme.
Österreich = Östliches Reich.
Habsburg = Habichtsburg; Homburg = Hohe Burg;
Naumburg = Neuenburg; Oldenburg (niederdeutsch) = Alten-
burg. — SchafFhausen = Schiffhausen (Schiffsstation). Ein-
siedeln hat den Namen nach einer Einsiedelei. Neunkirchen
= Neuenkirchen. — Hütte deutet aus Bergbau: Königshütte
(in Schlesien), Hüttenberg (in Kärnten). Hall (ursprünglich
keltisch), wird mit Salzgewinnung in Verbindung gebracht:
8chwäbisch Hall, Hall am Inn, Halle an der Saale, Hall-
stadt, Leopoldshall, Reichenhall; Hallein = Klein-Hall. —
Frankfurt = Furt der Franken; 8tendal (niederdeutsch) —
Steinthal; Stuttgart (Stutgarden) = Stutengarten (nach
einem Gestüt).
Alt- und mittelhochdeutsch: Sie = Röhre, daher: Schlei
= enger, langgestreckter Meeresteil; — hart — Wald:
Harz und Hardt = Waldgebirge; Spessart (Spechteshart)
— Spechtswald; — hun = hoch: Hunsrück — Hoher
Bergrücken; — fen (vergl. S. 24) = Sumps, Moor:
Hohes Veen = Hohes Moor; elf (vergl. S. 27) = Fluß,
darnach: Elbe; aar = Fluß; daher: Aar (in der Schweiz),
Ahr (in der Rheinprovinz); aha, ach = Fluß, Wasser:
Salzach — Salzwasser; — sunt! — Süden: Sundgau —
Südgau; — diet = Volk, diütiscli = das Volk be-
treffend, volkstümlich: Deutsche Sprache — Sprache des
Volkes (im Gegensatz zum Lateinischen, der Sprache der Ge-
40 Das deutsche Reich, Deutsch-Österreich, die Schweiz.
lehrten), weiter: Die Deutschen, Deutschland: frank = frei:
Franken — die Freien (Unabhängigen); salis (sachs) =
Schwert: Sachsen = Schwertmänner.
Wärid, werder — Insel: Marienwerder = Marien-
insel; — st ad — Gestade (User), darnach: Stade (an der
Elbe); — över — Ufer, han = hoch: Hannover = Hohes
Ufer; — eich = Elentier, wanc — Feld: Ellwangen
(Elchenwanc) = Feld des C'lentiers; — häc = kleiner
Wald, owa = An: Hanau (Hagenowa) = Waldige Au;
— brunno = Brunnen, hailac — heilig: Heilbronn (Hai-
lagbrunno) = Heiliger Brunnen; — vik — Ort: Schles-
wig — Ort an der Schlei; — michel = groß: Mecklen-
burg (Mekelenburc) — Gro^e Burg; — luzil (lützel)
— klein: Lützelburg (Luxemburg) = Kleine Burg; —
scüni (scauni) = schön: Schauenburg, Schaumburg —
Schöne Burg.
Lateinisch (von den Römern benannte, sowie im Mittel-
alter mit lateinischen Namen belegte Orte und Gebiete):
Conflüentia = Zusammenfluß (von Rhein und Mosel),
jetzt: Koblenz: — ColonTa (Agrippina): Köln — Ansiedelung;
— palatium = Palast (des Landesherrn), darnach: die Pfalz;
— curia = Amtshof, daher: Chur; — castellum — Ci-
tadelle, kleine Festung: Castel und Cassel; — specula
— Wachturm, Warte: Splügen-Paß; — taberna =
Herberge: labern Paß; — cella = Zelle eines Mönches
(einer Nonne): Celle (in Hannover); — abbas = Abt:
Appenzell — des Abtes Zelle; Mariazell (in Steiermark) —
Zelle der Maria. — monasterium = Kloster; darnach:
Münster; — vicus = Ort: Braunschweig (Brunonis
yicus) — Ort des Bruno (von dem sächsischen Herzog Bruno
gegründet wahrscheinlich 861); — lacus = Seen, inter —
zwischen: Interlaken — Zwischen den Seeu.
Keltisch: carn ^ Fels: Karnische Alpen (bestehen aus
Kalkstein, sind wild zerrissen); — dun, danu — Höhe,
davon: Taunus — Tie Höhe; — Renus, jetzt: Rhein —
Der Fliehende; — dur, dubra = Wasser, darnach: Thür
Das asiatische Rußland.
41
und laude»'; — dana = mutig, ungestüm; dem keltischen
Wort dana haben die Deutschen ahwa, anwa — Fluß
hinzugefügt; so entstand: Danauwa, jetzt: Donau — Ter un-
gestüme Flufz; — liäc — Stein: Lech (Licus) = Stein-
sluß; — bri^a — Berg: Bregenz (Briganti um) = öcrgovt;
— ebor — Sumpf, Ried, äüirunr — Burg: Eborodu-
num, jetzt: Yverdon — Burg im Ried (gelegen).
Litauisch: bältas = weiß; die Ostsee wird auch das
baltische Meer, d. i. das Meitze Meer, genannt (dasselbe ist
einen großen Teil des Jahres zugefroren und das Eis ist mit
Schnee bedeckt).
Griechisch: Orjxr] = Ort, wo etwas aufbewahrt wird; nlva£
(Gen. nLvaxoq) — (Brett, Zeichnung), Gemälde, ylvnxbq — (in
Stein oder Erz gegraben), in Stein gemeißelt; — darnach: Pinakothek
— „Gemäldehaus", und Glyptothek = „Statueuhaus" (in München).
Französisch: souei (sulsi) — Sorge, saus (sä) — ohne: Sans-
souci — Ohnesorge, „Sorgenfrei" (Lieblingsschloß Friedrichs II. von
Preußen); — Eremitage (eremitäsch) = Einsiedelei nnd Fantasie —
(Idee), Gefallen, Lustschlösser bei Baireuth. — (Italienisch: bello —
schön, vedere — sehen, bslvsders — schön sehen, davon das französische)
Belvedere (belweder) — Schönsicht (kaiserliches Schloß in Wien). 8t.
Maurice (in der Schweiz) = Sankt Moritz.
Die Insel Rügen führt den Namen nach dem Volksstamm der
Rugier. — Rudolstadt (früher Rudolfisstad) = Stadt des Rudolf;
— Ansbach (Onoldisbach) — Bach des Onold. — Im Jahre 15
V. Chr. gründeten die Römer am Lech Augusta Vindelicorum —
Augusta (im Lande) der Vindeliker, später: Augustbure, Äugst-
kurg, «Ougsburg", jetzt Augsburg = Augustuslmrg,
Asien.
Das asiatische Rußland.
Aussprache des Russischen (s. S. 29).
Betonung: Lering-Straße; Aleutsn, Xurilsn; Nöwajä
Semljä; Kap Lopätka, Taimyr, Tscbelj üskin; Altä i-Gebirge,
Mugodschär=®e6ti'ge, Jäblonox-Chrebet, Stanowö l-Chrebet;
Elbrus, Kasbek, Kliütschef; — Aldän, Amü, Amur, Ana-
dyr, Angära, Aräs, Cbatänga, Emba, Iii, Indigirka, Irküt,
Irtiscb, Ischim, Jaküt, Jana, Jenissex, Kerülen, Kolima,
42
Das asiatische Rußland.
Lena, Nertschä, Ochöt, Olekrna, Olenek, Kiön, Schilka,
Selengä, Tungüska, Wiljui (ui Diphthong), Wittün; — Aräl-
©ee, Baikäl-(©ee), Baikäsch = ©ee, Issikkül, Ssaisan = @ee; —
Akmolinsk, Chiwa, Dhagestän, Ferghanä, Kamtschatka,
Semipalätinsk, Semirjetschensk; Büraten, Jakuten, Lamü-
ten, Ostjaken, Tschuktschen; — Alexandröfsk, Alexandrö-
pol, Barnaül, Beresöf, Blagoweschtschensk, Buchära, Ir-
kütsk, Jakütsk, Jenisseisk, Häsret, Khokän, Kiachta
(kjachta), Krasnojärsk, Kusnetsk, Kutäis, Nertschinsk, Ni-
kolajefsk, Nischnij Kolimsk, Obdörsk, Ochötsk, Petropaw-
löfsk, Poti, Samarkänd, Schemachä, Suchumkale, Tasch-
kend, Tjumen, Tobölsk, Werchojänsk, Wjernöje, Wladi-
wostok.
Russisch: semlja — Erde, Land, eliredet — Berg-
rücken, Gebirge; — die Endung sk bezeichnet eine Stadt,
pol (griechisch rcöhg) — Stadt, palatka = Zelt; — wla-
dika — Herr, Beherrscher, knsnet^ — Schmied, Niko-
lai = Nikolaus, jabloni — Apfelbaum, lopäta, lo-
patka — Schaufel, wöstök = Osten; — nowij (Fem.
nöwäja) — neu, wjernij (Neutr. wjernöje) — zuverlässig,
sicher; — werchnij — ober..., nischnij — nieder...,
sem — sieben.
Nowaja Semlja = Neues Land, Kap Lopatka =
Schaufel-Vorgebirge (nach seiner breiten, abgeflachten Gestalt
so genannt). Jablonoi-Chrebet = Apselbaumgebirge.
Jenisseisk = Stadt am Jenissei, Tobolsk = Stadt am
Tobol, lornsk Stadt am Tom, Wiljuisk = Stadt am
Wiljui; bei Irkutsk mündet der Jrkut in die Angara, die
dann obere Tnngnska heißt; Jakutsk liegt an der Mündung
des Jakut in die Lena, Nertschinsk an der Mündung der
Nertscha in die Schilka, Ochotsk unweit der Mündung des
Cchot in das Meer, Omsk an der Mündung des £m in den
Ob, Werchojänsk — Ober-Jana-Stadt (an der Jana), Nischnij
Kolyrnsk = Nieder-Kolyma-Stadt (am Kolyma). Kusnetsk (am
Tom) Schmiede-Stadt (1618 unter tatarischen Schmieden an-
gelegt). Der Peterpaulshasen heißt russisch Petropawlofsk;
Nicolajefsk = Stadt des Nicolaus (des 1825—1855 regie-
Das asiatische Rußland.
43
renden Kaisers), Alexandropol (in Transkaukasien) — Alexander-
stadt. Alexandrofsk — Stadt des Alexander (zu Ehren des
am 13. März 1881 ermordeten Kaisers Alexander II. benannt);
Semipalatinsk = Stadt der sieben Zelte (nach den sieben
Priester-Zelten, die zur Zeit der Gründung hier standen, mit
diesem Namen belegt). Wjernoje = Die Sichere. Wladi-
wostok — Beherrscher des Ostens.
Blagoweschtschenje = (Fest der) Verkündigung Maria:
Blagoweschtschensk = Stadt der Verkündigung Maria (so genannt,
weil wahrscheinlich die erste dort erbaute Kirche der „Verkündigung
Maria" geweiht war).
Türkisch (tatarisch, persisch): aräl = Insel, stän =
Land, kul, kal — See, tscha — Wasser, kand, kend
— Wohnsitz, Ort, hasret — Residenz, Hauptstadt; —
altän — Gold, tasch — Stein, kum — Sand; —
buchär — Wissenschast; — klsil — rot, gök — blau,
bai — reich, fssik = warm, balkäsch — weit aus-
gedehnt.
Altai = Goldgebirge; Aral-See = Jnsel-(reicher) See,
Baikal — Reicher See (reich an Fischen), Issikkul = Warmer
See (in demselben sinden sich warme Quellen), Göktscha (in
Trans-Kaukasieu) = Blaues Wasser, Balkasch-See — Weit
ausgedehnter See. — Wüste Kisil Kum = (Wüste des)
roten Sandes. Turkistan = Land der Türken.
Taschkend = Steinort, Samarkand — Ort des Samar.
Die Stadt Turkistan heißt auch Hasret — Hauptstadt.
Buchara — Stadt der Wissenschaft (berühmt durch Pflege
der Wissenschaften; das Gebiet von Buchara hat uoch einen
eigenen Khan oder Herrscher).
In der Sprache der Eingeborenen heißt kir = Wüste, darnach
Kirgisen — Wüstenbewohner; clönke, davon Tungusen — Menschen;
tschektscho, Tschuktschen — Leute.
Tiflis (Tepelisi) heißt, wie Teplitz, soviel als Warmbrunn (nach
seinen warmen Schwefelquellen).
Die Beringstrasse führt den Namen nach dem Seefahrer Bering
(1728), das Kap Tscheljuskin ist nach dem Seemaun Tscheljuskiu be-
nannt, der 1743 die Nordspitze Asiens umfuhr.
44
Das chinesische Reich,
Das chinesische Reich.
Aussprache (Veto n nng):Foi'IN osa, Hongkong, Macao(makäü);
Karakorüm;Höänglio, Jängtsekiäng; Korea, Ost-Turkistän,
Tibet; — Cantön, Fütsckeu, Gartok, Girinüla, Jarkänd,
Kaschgär, Kükuchöto, Lasa, Schanghai, Ttentsin, Urga,
Urümtsi. — Dälai-Läma.
Die einsilbigen Wörter der chinesischen Sprache können nicht
verändert, sondern nur zusammengesetzt werden. In ähnlicher Weise
wie im Chinesischen bildet man im Deutschen durch Aneinanderfügung
von Wörtern Bezeichnungen, wie: Nord-See, Ost-See, Land-See,
See-Land, Nen-See-Land n. s. w.
Chinesisch: llai — Meer, schan = Gebirge, kiang
— Strom, ho = Fluß; tschüen — Fluß, tsin =
Furt; mo = Wüste; — king — Hauptstadt, Hoflager,
tscIiin — Platz, thiän, tien — Himmel; — kin —
Gold, tscliu — Perle, scha — Sand; — tsckung —
Mitte; pe = Nord, tong = Ost, nan — Süd, sl =
West; — ngan — Ruhe; — pei = weiß, höäng — gelb,
ta — groß; — mai — lausen, mai mai — kaufen und ver-
kauseu, haudeln; — schang = ober, liiä = unter, das
Untere; fse = vier. — *Fu bezeichnet eine Stadt ersten
Ranges oder eine Stadt mit einer Präsektnr und tsehen (d. i.
Bezirk) eine solche zweiter Ordnung oder die Hauptstadt eiues
Bezirks.
long Kai = Ostmeer, Nanhai — Südmeer; Hai nan —
(Insel im) Süden des Meeres (im Südmeer); — Hoang
hai — GelbeS Meer. Thian schan — Himmelsgebirge. —
Unweit Canton vereinigt sich der 8i kiang. Weststrom, der
Pe kiang, Nordstrom und der long kiang, Oststrom zu dem
Tschu kiang — Perlenstrom. — Der Jangtse kiang. d. i.
der Strom von (der alten Provinz) Jang heißt im untern
Lauf, wo er sehr breit und ties und für große Schiffe fahrbar
ist, Ta kiang — Großer Strom und weiter aufwärts Kin sclia
kiang — Strom mit Goldsand, Goldsandstrom. Pei ho =
Weiszer Fluß (an demselben liegt Peking); Hoang ho = Gelber
Flufz (derselbe grübt sein Bett tief in die gelbe Erde, in den
Das chinesische Reich.
45
Löß ein und ist gelb gefärbt). — Scha mo = Sandwüste. —
Schantong — (Provinz im) Osten des Gebirges. Schan si
= (Provinz im) Westen des Gebirges. Ho nan = (Pro-
vinz im) Süden des Ho (d. i. des Flusses), Ssetschuen
= (Provinz der) vier Flüsse, (Vierstromland). — Die
Chinesen nennen ihr Reich Tien hia, des Himmels Unteres
oder: Das unter dem Himmel, d. i. die Erde. (*Dk Über-
setzung „himmlisches Reich" ist unrichtig).
Peking = Nordhauptstadt; Nanking = Südhauptstadt;
Tschungking = Mittlere Hauptstadt, mittleres Hoslager;
— Tongking (Landesname) = Östliches Hoslager-(Gebiet).
— Tientsin = Himmelsfurt. Mai matschin (Mai mai
tschin) = Handelsplatz. Schanghai = Obermeer (die
Stadt ist vom Meere etwas aufwärts gelegen). Si ngan (fu)
= Ruhe-(Ort) tut Westen.
Mongolisch (und türkisch): clagh — Gebirge; korüm
= Gebirge, mur, muren = Fluß, nur — See, choto
= Stadt; — tengri — Himmel, khan = König; —
knku = blau, kara — schwarz.
Karakorum = Schwarzes Gebirge; Tengri dagh =
Himmelsgebirge (mongolisch-türkischer Name des Thian schan).
Tengri khan = Himmelskönig (der höchste Berg im Thian
schan). — Kara muren, jetzt Amur — Schwarzer Fluß. —
Tengri nur = Himmelssee (in Tibet); Kuku nur = Blauer See.
Kuku choto = Blaue Stadt.
Gobi — Wüste. Urga — Residenz (Sitz eines hohen Priesters der
Buddhisten).
Tibetisch: tschu = Fluß, tso — See, sa = Statt,
Stätte, gar ,= Lager; — La = Gott, narn — Himmel;
dri — Kuh (des Jak oder des Grunzochsen); — tok — das
Oberste.
Lrit8chu ^ Kuhsluh (so wird der obere Jangtsekiang
im östlichen Tibet genannt). Der Tengri nur heißt in Tibet:
Namtso = Himmelssee.
Lasa — Gottesstatt, Stätte Gottes. Gartok — Das
oberste Lager (der Ort wird nur im Sommer bewohnt).
46
Japan.
Die Bewohner von Tibet nennen ihr Land Bod oder Bod yul —
Land Bod; darnach: kutan = Ende von Bod oder von Tibet (Staat
im Himalaya) — an — Ende.
Portugiesisch: formöso (Fem. formösa) = schön:
Formosa — Schöne Insel; — mandär = befehlen; dar-
nach führen die obersten Beamten in China den Titel: Man-
darinen = (etwa) Befehlshaber.
Japan.
Aussprache (Betonung): Insel Jesö, Kiüscha, Nippön,
Scliikökü; Lütscliü- (japanesisch: Ryükyü-) Inseln; — Meeres-
strömung KuroscliiÖ; — Vulkan (Füdsch liiöyäma oder gewöhnlich)
Füdschisän. — Häkodäte, Hyögo, Kyoto (oder Miyäko oder
Saikyö), Nagasaki, Niigäta, Osaka, Tokyo (oder Yedö),
Yö k o h ä m a.
Japanesisch (und chinesisch): säki = Vorgebirge,
liama — Strand, pon — Ursprung, köku = Land,
sehn — Distrikt, Kreis; kyö — Hauptstadt; — rniyä —
Residenz, ko — Platz, (mtu), nl = Sonne; schfö —
Salzwasser, Meerwasser; — tö — Ost, sai — West; —
küro — schwarz, näga — lang, yöko — quer, mi —
hoch, erhaben; — schi = vier, kyü — neun.
Nippon = Sonnen - Ursprungs -(Land); Kyuschu =
(Land der) neun Kreise; Schikoku = (Gebiet der) vier
Länder. — Kuro Schio = Schwarzes Meerwasser (Name
einer Meeresströmung).
Tokyo (früher Yedo oder Flußthor) — Osthauptstadt;
Saikyo = Westhauptstadt (heißt auch Miyako = Residenz-
Platz und Kyoto = Hauptstadt). Yokohama = Querstrand.
Nagasaki = Langes Vorgebirge.
Kädo = Thor, Mikado — erhabenes Thor, davon zunächst die
Bezeichnung des kaiserlichen Palastes und dann Mikado als Titel
des Herrschers selbst.
Aus Nippon, der chinesischen Übersetzung der einheimischen Be-
nennung Iii nö möto, ist (in irgeud einem Dialekt) der nunmehr allent-
halben gebräuchliche Name Japan entstanden.
Die Straße La Perouse (la perüs) ist nach dem Seefahrer La
Perouse benannt, der dieselbe im Jahre 1787 durchfuhr.
Ostindien.
47
Ostindien.
Ostindische Inseln, Hinterindien, Vorderindien.
Aussprache (Betonung): Golf von Manäär, Golf von Martä-
bän; — Andamänen, Bända-Jnseln, Lakkadlwen, Maladlwen,
Molükken, Nikobären; — AmbÖIna, Bänka, Billiton, Bor-
neo, Ceilon (Seiion), Celebes, Elephänta, Dschilölo ober
Halmahera, Jäwa, Läbüan, Luzon (lusön), Madüra, Minda-
näo, Mindöro, Paläwan, Pülo Plnang, Sumbäwa, Temäte,
Timor, Tlmorläüt; — Kap Büru, Snp Komörin;— Himälaya,
Windhya = Ge6irge; — Dhawalaglri, Gaurisänkar oder Mount
Everest (mannt ewerest), Kantschintschinga, Tschamaläri; —
Brahmaputra, Dschemna, Godaweri, lräwadi, Kaweri, Ma-
hanadl, Mekhöng, Menam, Nerbäda, Salüen, Setledsch; —
Sanderbans, Tara!; — Annäm, Assäm, Berma, Butan, De-
khan, Gudscherat,Hindustän,Kambodscha, Kaschmir,Koro-
mändel, Ladäk, Laliöl, Mälabar, Malakka, Meisür, Nepal,
Pendschäb, Siäm, Tenasserim.
Achmedabäd, Allahabäd, Amritsar, Aurengabäd,
Bamö, Bandschermässing, Bangalör, Bangkok, Batavia,
Benäres, Benkulen, Bombay (bombe), Buitensorg (beutensorg),
Colömbo, Ellörah, Golkönda, Haiderabäd, Hue (hue), Kan-
pur, Katmandu, Kescho, Madras, Mandale (englisch Mandalay),
Mangkassar, Manila, Masulipatäm, Multän, Murschidabäd,
Nagpür, Pädang, Palembang, Pegü, Point de Galle (point
de gäll, singhalesisch: Galle), Ponditscherri, französisch: Pondi-
cherry (pödischerl), Pontiänak, Puna, Rangün, Saigon, Samä-
rang, Seringapatäm, Singapur, Srlnäger, Sürabaia, Surät,
Travänkur, Trinkonömäli, Tschändernäger.
Sanskrit und Hindustani: dwipa (diwa) = Insel; —
giri — Berg, Gebirge, 8lnäl^u — Strom, nadi =
Fluß; — püra, pur = Stadt, patna = Stadt, näger
— Stadt; alaya — Wohnung, käta = Grund, heiliger
Platz; — Brahma(n) — ist der Name des höchsten Gottes,
Lankar ist ein Beiname des Gottes Siwa, Sri = Göttin
des Segens, des Glücks, Kali — Göttin des Schicksals,
rädscha = König; pütra — Sohn; — singha = Löwe,
naga = Schlange, jäwa — Gerste, Getreide, Iiinia —
Schnee, pätlia — Weg, däkscliina = Süden; — dka-
48
Ostindien.
wala = Weiß, gauri = weiß, glänzend, mäha — groß;
— lak (lakscha) — hunderttausend.
Jawa (Jawa diwa) = Getreide-Insel; Ceilon (Sin-
ghäla dwipa) — Löwen-Insel; die Bewohner heißen Sin-
ghalesen; Lakadiwen (Lakscha dwipas) — Hunderttausend
Inseln (die Gruppe besteht aus vielen kleinen Eilanden). —
Himalaya = Wohnung des Schnees. Nilgiri = Blaues
Gebirge. — Dhawalagiri = Weißer Berg; Gaurisankar =
Weißer, oder glänzender (Gott) Siwa. — Sindh (indisch,
nach persischer Aussprache Hind, griechisch 'Ivdog, lateinisch):
Indus = Strom; darnach der Name des Landes: Indien.
— Brahmaputra = Brahmasohn; Mahanadi = Großer
Fluß. (Maharadscha — Großkönig). — Dekhan (Dak-
schina patha, Sndweg) — Süden, Südland.
?ura — Stadt (in Gedrosien; hier rastete Alexander der
Große nach seinem beschwerlichen Marsche durch die dortige
Wüste); Singapur — Löwenstadt; darnach ist die Insel
Singapur benannt; k^agpur (Xagapura) = Schlangenstadt.
Patna (am Ganges) — Stadt. 8rinager (auch Lasehinir
genannt) — Stadt der (Glücksgöttin) Sri. Kalkutta —
Heiliger Platz der (Schicksalsgöttin) Kali.
Ghätta — treppenartiger Ausstieg: die Lkats haben ihren
Namen deswegen bekommen, weil durch diese steilaufsteigenden, wild
zerrissenen Gebirgsketten nur wenige schmale, beschwerliche Pässe nach
dem Hochlaud führen.
Arabisch (und persisch): st an = Land, ab = Wasser
(Nebenbedeutung: Land zwischen Flüssen), abad = Stadt;
— Allah — Gott, Hindü = Inder; — häufig vor-
kommende Personennamen sind: Aehiusd — der Gepriesene,
Haider — Löwe, Murschld — Führer; Aurengzeb
(Zierde des Thrones) regierte als Großmogul von 1656—1707;
— pendsch — fünf.
Hindustan — Land der Inder. Pendsotiab — Fünf-
stromland.
Allababad = Gottesstadt; Haiderabad (am Indus und
in Dekhan) = Stadt des Haider; Achmedabad — Stadt
49
des (Schah) Achmed; Aurengabad = Stadt des Aureng-
(5e b); Murschidabad = Stadt des Murschid.
Chinesisch: (nan), nam — Süden; — (ngan), an = Friede:
Annam — Friede des Südens.
Im Malayischen heißt Timor Osten und Timorlaut — Nordosten.
— (Halbinsel) Malakka — Land der Malahen.
Singhalesisch: palk = Strudel; darnach Palk-Strasse. Colömbo
— Hafen. Galle = Fels.
Tamnlisch: tsoberr^ — Stadt, xüdu — neu: Ponditscherry
(für Pudutscherry) = Neustadt.
Englisch: strait (strat) — Meerenge, Straße, mount
(mannt) — Berg; settlement (sett'lment) — Ansiedlung.
Mount Everest — Berg Everest (so wurde der G-au-
risankar von Waugh (üö), der dessen Höhe aus 8839 m be-
stimmte, zu Ehren des englischen Oberst Everest, des „Vor-
standes der indischen Landesvermessung", genannt). Straits
Settlements — Strafzenansiedlungen (Niederlassungen der
Engländer an der Straße von Malakka).
Holländisch: zorg (sorg) = Sorge, buiten (beuten)
= außer.
Buitenzorg heißt (gleich dem französischen 8ans8onei)
soviel als Auszersorge oder Ohnesorge (diese neugegründete
Stadt liegt etwa sieben Meilen südlich von dem sehr ungesunden
Batavia).
Die Portugiesen gaben der bei Bombay liegenden Insel den Namen
Elephanta, weil sich an den hervorragendsten Gebäuden außerordentlich
große aus Stein gehauene Clephanten zeigten. Die Philippinen sind
nach dem König Philipp II. von Spanien, die Stadt Batavia ist nach
dem alten Volksstamm der Bataver (im jetzigen Königreich Holland)
benannt.
I r a n.
Afghanistan. Beludschistan, Persien.
Aussprache (Betonung): Afghanistan, Beludschistan,
Chusistän, Farsistän, Kafiristän, Kuhistän, Laristän;
Aserbeidschan, Chorassän, Gilän, Irak Adschaml, Iran,
Masenderän; Elbürs, Hinduküh, Demäwend; Herirüd; Hil-
mend, Hamün=6ee, Urmla = ©ee; — Asterabäd, Abuschehr
(Buschir), Barfurüsch, Bender Abbäs; Dschelälabad, Grhäsna,
Ganzenmüller, Erklärung geographischer Namen. 4
50
Arabien, die asiatische Türkei.
Hamadän, He rät, Isfahän,
man, Kundus, M e s c h e d,
Teheran.
Kabul, Kandahar, Kelat, Kir-
Persepolis, Schiräs, Tebrls,
Persisch (und türkisch): stan = Land, irak = Land-
schaft; schau = (belebter Ort, Gegend), Land, küh =
Gebirge, der ja = Meer (großer Fluß), beudsi- — Hafen,
abäd = Stadt, schein- — Stadt, kand — Wohnsitz,
Stadt; — abn = Vater, yar — Freund, käfir = Un-
gläubiger; — äser = Feuer; — (bat), beid — Herr-
schaft, dschelal — Ruhm; — sefid — weiß, scliähi
— königlich, adschämi — (nichtarabisch, „barbarisch"), per-
sisch, bindü — indisch.
Afghanistan = Land der Afghanen, Beludschistan =
Land der Beludschen, Farsistan = Land der Farsi, ?arsi
oder Perser; Kafiristan = Land der Ungläubigen; Kurdi-
stan = Land der Kurden; Kuhistan (im Osten Persien's) =
Bergland. Aserbeidschan = Feuer-Herrschafts-Land (Land
der Feueranbeter). — Irak Adschami — (die nichtara-
bische), die persische Landschaft. Hindukuh = Indisches
Gebirge; Sefid Kuh = Weißes Gebirge (die höchsten Gipset
desselben sind mit ewigem Schnee bedeckt). — (Derja) Schahi
= Königliches (Meer).
Bender Abbas = Hafen des (Schah) Abbas. Abu8chehr
= Stadt des Vaters. Varkand (in Ostturkistan) = Freundes-
stadt. Dschelalabad — Ruhmesstadt.
Meschhed = Grabmal (eines Heiligen). Teheran = Sic flietne.
Arta = treu, würdig, edel: Arier = Sic (SDlcn; Ariana, später
Erän, jetzt Iran — Land der Edlen. — ?er8epoll8 (JltQoeno/.iq) =
Stadt der Perser, altpersisch Persakarta (karta — Stadt).
Arabien, die asiatische Türkei.
Aussprache (Betonung): Golf von Akaba; Bahrein (fast bäeh-
rein)-Inseln, Insel Perm; Kap Messandöm; Libanon, Paropä-
misus, Berg Erdschiäs, Dschebel Müsa; Hälys, jetzt Ki'sil
Irmäk, Kydnos, Litäni, Mäander, jetzt Menderes, Muräd,
Schatt el-Arab; See Meröm, Wän-See; — Ana doli, El-Ghör,
Arabien, die asiatische Türkei.
51
El-Dschesireh, E 1-Hasa, Hadramaut, Heclschas, Irak Arabi,
Mekrän, Nedschd, Oman, Schammär, Sogdiäna; — Aden,
Adälia, Aldln, Amäsia, Angöra, Antiochla (jetzt Antäkie),
Asdöd, Äskalön, Bäälbek, Bagdad, BajesTd, Bässora (Bäsra),
Beirüt, Bergama (Pergamüm), Diärbekr, Dschidda, Edessa,
Erbll, Erserüm, Hail (fast Chäil), Haleb (italienisch: Aleppo),
Hill eb, Hodeida, Hormüs (Ormüs), Iskenderün, Ismld, Is-
nik, Jäf'a, Jänbo, Jesreel, Kaisarie, Kerasüs, Könia, Ku-
tähia, Ladakle, Lewkösia (auf Cypern), Manisa, Maskat,
Medlna, Mekka, Möcba, Mösul, Näbülus, Palmyra (Tadmör),
Ptolemais, jetzt St. Jean d'Acre (sä schä d'akr), Sana, Skü-
tari (Üsküdär), Sinüb (Sinope), Slwas, Smyrna, Trebisönd
(Tarabusün), Tripoli (Taräbulus).
Arabisch (und türkisch): dsebeslreb — Insel, ras —
Vorgebirge, dschebel — Berg, scliatt = Strom, ir-
mäk — Fluß, irak — Landschaft, dar, diar — Gehöfte,
medine = Stadt, schehr (schechr, *cli weich) — Stadt,
arab = Arabien, nabi = Prophet; — bäb — Thor,
hadd = Spitze; — yemen — die Rechte (die rechte Hand),
schäm — die Linke, mandeb — Thräne; — kisil —
rot, eski — alt, arabi — arabisch; —el ist der Artikel.
Lab el-Mandeb = Thor der Thränen (hier kommen viele
Schiffbrüche vor). Ra8 el-Hadd = Spitziges Vorgebirge (der
östlichste Punkt Arabiens). Dschebel Musa — Berg Moses
(so heißt jetzt der Berg Sinai). Schatt el-Ärab — Fluß
Arabiens (Name des vereinigten Enphrat und Tigris); Kisil
Irmak (in Kleinasien) = Roter Fluß. — Yemen = Das
Rechte (das rechts oder im Süden gelegene Land); Scham
— Das Linke (das links oder im Norden liegende Gebiet,
d. i. Syrien); El-Dschesireh = Die Insel (das von dem
oberen Enphrat und Tigris inselartig umschlossene Land, früher:
Mesopotamien); Irak Arabi = Die arabische Landschaft
(zwischen dem unteren Enphrat und Tigris im Gegensatz zu
Irak Adschami, d. i. der „nichtarabischen Landschaft", in Persien).
Medina — Stadt oder auch Medinet en-Nabi — Stadt
des Propheten. E8ki8chehr = Altstadt (so heißt jetzt das
frühere Doryläum; Sieg der Kreuzfahrer 1097); Diärbekr
— Gehöfte des (Stammes) Bekr.
4*
52
Nedschd — Hochland. — Hilleh = Wohnort (in der Nähe bei
Ruinen von Babylon); Janbo = Quelle. Dschidda ^ Großmutter (nach
dem Glauben der Araber liegt daselbst (Loa begraben). Er-Riad — Die
Gärten (so genannt nach der Lage der Stadt aus einer fruchtbaren Oase).
Hail = Macht. — (Iskender — Alexander): Iskenderun — Alerauder-
flaöt, italienische Form: Alexanclrette — Kle'in-Alexandria (zu
Ehren Alexanders des Großen benannt, nicht von ihm gegründet). —
Uscüdär = Eilbote, Kurier, darnach: 8vutari — Station für Kuriere.
— (Küds = heilig): El-Kuds = Die Heilige (arabischer Name der
Stadt Jerusalem.) — Fellah = Ackerbauer. (Bädi = Wüste, Be-
dawi), Beduine = Wüstenbewobner, Nomade. (Hadsch = Pilger-
fahrt): Hadschi = Pilger nach Mekka.
Hebräisch (und phönizisch): lierta, kert — Stadt,
beith, beth = Haus, (iru), jeru = Wohnung, bäb —
Thor; — el < chaldütsch Ii) = Gott, sidonlm (saida) =
Fischer, lehem = Brot; schalöm, salern — Friede.
(Bab-ilu), Babylon = Thor Gottes. — Bethel =
Gotteshaus, Bethlehem = Brothaus, Bethsaida = Fischer
Haus. — Sidon, jetzt Saida (in Phöuizieu) = Fischfang. —
Jerusalem — Wohnung des Friedens. — *Salamis (auf
der Insel Cypern) = Friedensort (wegen des friedlicheu Zu-
sammeuwohueus von Menschen aus verschiedeneu Ländern so
benannt). ^IlAi-ano-Kerta), Tigranocerta = Stadt des
Tigranes, eines Königs von Armenien, welcher um 280 v. Chr.
seine Residenz hierher verlegte (Schlacht 69 v. Chr.).
(Kerem — Pflanznng): Vorgebirge Karmel — Vorgebirge mit
einer gartenähnlichen Anpflanzung! (lädan — weiß sein): Libanon
= Weites Gebirge (nach seinen Kalkfelsen so genannt); Ibabor ^ Berg;
(järad = herabrinnen): Jordan = Abflufz; (kädar — schmntzig oder
trübe sein): Bach Kidron — Trüber Bach; (röm — hoch sein):
See Merotn = Söciffcr der Höhe; (käna = sich herabsenken): Canaan
— Niederland (am mittelländischen Meer; der Name wurde später auch
auf das höher liegende Gebiet übertragen); (gaill — Kreis): Galiläa —
Kreis (oder Gebiet der Heiden); (dedr — jenseits): Hebräer — Die
von jenseits (des Jordans) Gekommenen, die Eingewanderten.
(Tipsach, in griechisch-lateinischer Form): Tapsacus (am Euphrat) —
Furt, Fluß-Übergaug; (deröth): Beirut = ©nutncn; Zion = 33urg;
Zarpath (griechische Form Sarepta) = Schmelzhütte. — *Sarepta
au der Wolga in Rußland wurde 1765 von den Herrnhutern gegründet
und nach dem Ort in Palästina benannt. (Tämäd — Palme): Tad-
Arabien, die asiatische Türkei.
53
mor — Palmenstadt, gleichbedeutend mit dem griechischen TIaX(xvQa (Hott
Salomo erbaut); — 2ör, davon Tyrus, jetzt Sur = Fels; — (schkem):
Sichern — Schulter oder Rücken (liegt auf der Wasserscheide); (äauta-
sek = Thätigkeit, Betriebsamkeit): Damaskus — Ort der Betriebsam-
feit; Jafa (Yoppe) = Schönheit; (gäza = fest machen): Gaza =
Die feste (Stadt); (schämar — wachen, schomrön — ztir Wache ge-
hörig): 8ama>-ia Ort der Wache.
Philistäa hieß zuerst die am mittelländischen Meere gelegene Ebene
nach dem eingedrungenen Volk der Philister oder Plischti — Aus-
wanderer; daraus entstand Palästina — Land der Auswanderer (der
Name wurde nach und nach aus ein weiteres Gebiet ausgedehnt). Acco
— (von der Sonne beschienener) heißer Sand (späterer Name: Pto-
Ismais); im Jahre 1192 wurde der Sitz £ - ""hanniterordens hierher
verlegt und die Stadt nach dem Schutzpatrou ^ . Ordens 8t. Jean d'Acre
= Heiliger Johannes von Acco genannt. — Im „toten Meere" kamt
kein Fisch leben, und es wird überhaupt nichts Lebendiges in dem-
selben gefunden.
Aramäisch (nordsemitisch): tur, tnra, davon Taurus
= Gebirge; — al = Salz: Halys = Salzflns; (jetzt Kisil
Jrmak). — Aram = Hochland (Vergl. röm, S. 52).
Griechisch: noraiiog = Fluß; — TtoXig = Stadt;
TQa7ceLc( = Tisch, rtAiog — Sonne; uy/.vQa = Anker,
ccvarolr'j — Sonnenausgang, Osten; vcxrj — Sieg;
— vea — neu, xoilog, zotiij = (hohl), tiesliegend; —
TQia — drei, dexa — zehn; — ueoog = zwischen,
rceqav — jenseits.
(Meoortorauici), Mesopotamien — Land zwischen den
Flüssen (Euphrat und Tigris). (Koilrt ivgla), Cölesyrien —
Das tiefliegende Syrien (die Thalebene am Orontes und Le-
ontes zwischen Libanon und Antilibanon). (.negala), Peräa
— Das jenseitige (das Ost-Jordan-) Land. Kleinasien
heißt auch Anatolien (türkische Form Anadoli) = Land gegen
den Sonnenaufgang, Morgenland. — Decapolis — (Gebiet
der) Zehnstädte (am oberen Jordan).
Neapolis, jetzt Nabulus (in Palästina, früher Sichern)
^Neustadt; Heliopolis = Sonnenstadt (Stadt des Sonnen-
gottes Helios (heißt auch Baalbek; liegt in Ruinen); Tri-
polis, Tripoli — Dreistadt. — Ankyra, jetzt Angora —
54
Nord- und Nordost-Afrika.
Anker (nach einer Krümmung so genannt). Trapezunt, jetzt
Trebisond = (etwa) Tafelbergstadt (auf einer viereckigen
Felsenfläche gelegen).
TTtSLQfLv = säen, ausstreuen, darnach 8poraclen — Zerstreute
Inseln; — ^o-5o^^Rose: Rhodus = Rosen-Insel. — avrL — gegen,
gegenüber: Antilibanon, Antitaurus. (Kulguq£ia), Caesarea,
jetzt Kaisarie = Kaiserstadt (seit dem Kaiser Tiberins als römische
Proviuzial-Hauptstadt so benannt). Tiberias wurde von Her od es Anti-
Pas gebaut uud zu Ehren des Kaisers Tiberins (14—37 n. Chr.) mit
diesem Namen belegt. — Antiochia — Stadt des Antiochus. 8eleuo!a
— Stadt des Seleueus. I^icäa (Konzil 825 n. Chr.), jetzt: Isnik, so ge-
nannt von Lysimachns zu Ehren seiner Gemahlin Nike (Viktoria,
Siegreiche).
LateinischI felix — glücklich, desertus (deserta) — öde, wüst;
— die Alten unterschieden Arabia felix — Das glückliche Arabien (Jemen),
Anabia cieseria — Das wüste Arabien und Arabia petraea, ursprünglich:
rj xaxa IlsTQav 'Agaßlu = Das bei der Stadt Petra gelegene
Arabien (nsvQa = Fels), gewöhnlich: „Das steinige Arabien".
Afrika.
Nord- und Nord oft-Afrika.
Aussprache (Betonung): Große nnd'kleine Syrte; Ras Däschan;
Atbara, Bahr (bach'r) el-Abiäd, Bahr el-Asrek, Sobät, Ta-
kässe; Täna- (oder Tsäna-) See; Bajuda-Steppe, Wüste Sahara;
Läse Audschlla, Fessän, Slwah, Tüät; Abesslnlen (oder Hä-
besch), Air (oder Asben), Algier (älschir), Amhara (amara),
Bärka, El-Dscheslreh (ober Sennaär), Schöä, Tibesti, Tlgre,
Tunis; — Tibbu, Tüäreg; — Abu Hamed (chamed), Abüklr,
Alexandria, Aksüm, Assuän (früher: Syene), Benghasi (ben-
cliäsi), Berber, Bona, Chartüm, Ceüta, D amiette (türkisch: l)a-
miät), Döngola, Tasökl, Fes, Ghadames (chadämes), Gi'seh
Goletta, Göndär, Ismail ia, Kairo, Kärnak, Kenne h, Ko-
rösko, Kosseir, Lüksör, Magdala, Marokko (ober Maräkesch),
Mässaua, Mekines, Mogädör, Mursük, Orän, Philippville
(philippwül), Port Said, Rosette (türkisch: Raschid), Stüt, Süa-
klm, Sues, Tafilet, Tändscha (oder Tandscher), Tarabülus
(früher: Tripolis), Tetuän.
Altägyptisch: kemi = schwarz: Kemi = Das Schwarze
ist der alte Name Ägyptens (nach dem schwarzen Nilschlamm,
Nord- und Nordost-Afrika.
55
welcher gegen den weißen oder gelblichen Wüstensand scharf ab-
sticht); üäh = Station, davon (griechisch Vaoig): Oase =
(mit Gras und Bäumen bewachsene) Station in der
Wüste.
Mg 11 = Wohnung, nefer = gut, Mennefer, darnach:
Memphis = Gute Wohnung; t'ape, davon Theben = Das
Haupt.
Nubien wird aus nüb = Gold erklärt (die alten Ägypter haben hier
viel des edlen Metalls gewonnen).
Phönizisch: kart, kert, davon Cirta = Stadt, jetzt:
Constantine (von Constantin dem Großen neu aufgebaut); —
(Karthada), Karthago = Neustadt. (Byrsa = Burg).
Utica = Station, Ansiedlung.
Griechisch: jt6)ug = Stadt; — rjhtog — Sonne,
nt]lug — Schlamm; — rqiu = drei.
Heliopolis = Sonnönstadt (Stadt des Sonnengottes).
Irixolis (in arabischer Form: Tarabulus) = DtVistadt. Pe-
lusium = Schlammstadt.
No/j.äg — Hirte, voficcdeg, Nomaden = .pirten, darnach: Numi-
dien — Land der Hirten; oxpig — Antlitz, Gesicht, ulQ-og = ver-
brannt: AiS-LOTCsg, Äthiopier — Die im Gesicht (von der Sonne)
Gebrannten, die Schwarzen: Äthiopien = Land der Schwarzen.
öpsia), Alexandria = Aleranderstadt (von Alexander dein Großen 331
v. Chr. gegründet).
Arabisch: dschesireh. — Insel, dschesair = Inseln,
dschebel — Berg, bahr (bachr) = (Meer), Fluß, beled
— Land; — dscherid = Palme, Dattelpalme, ghärb
— Westen; — äbiad — weiß, äsrek — blau; — el (ul)
ist der Artikel.
Lahr e!-Abiaä ^ Meitzer Flusz; Lahr el-Asrek =
Blauer Flutz; Bahr el-Dschebel = Bergstrom (so heißt der
weiße Nil im obern Lauf). — Beled ul-Dscherid = Land der
Tattelpalmen. El-Dschesireh — Die Insel (das vom weißen
nnd blauen Nil und vom Sobat inselartig umschlossene Land,
gewöhnlich 8ennaar = Flußinsel genannt). Marokko heißt
bei dem Volk El-Gharb = Westlaud. Abendland.
El-Dschesair, davon Algier — Die Inseln (die Stadt
56
Mittel- und Süd-Afrika.
ist auf vier Inseln erbaut), nach dem Namen der Stadt:
Name des Landes. El-Obeid (abiad) = Die Weiße.
Wadi bezeichnet ein nur zur Regenzeit mit Wasser gefülltes,
während der Hitze ausgetrocknetes Flußbett; — sähärä = Steine:
(sähära), Wüste Sahara = Steinige Fläche (nach dem Wüstensand);
kahara = siegreich sein: Kähira, Kairo = Die Siegreiche. —
Marakesch (Marokko) = Die Geschmückte (wegen ihrer schönen Lage
am Fuß der höchsten Gipfel des Atlas mit diesem Namen belegt).
Mittel- und Süd-Afrika.
Aussprache (Betonung): Dräkenberge, Kahlärnba-Gebirge,
Karee (karl)-Berge, Nieuweveldberge (niöwefeldberche), Rogge-
veldberge (röchefeldberche), Zwarte Berge (swarte berche); Cath-
kin Peak (kethkin pik), Gämbaragära,Kenia,Kilimandscharo,
Ufumbiro, Winterhoek (wmterhuk); Bahr (bachr) el-Arab,
Bahr el-Ghasäl, Benue, Cöngo, Dschöllba (der obere Niger),
Kassäl, Limpopo, Lüälaba, Oränje, Sambesi, Sänküru,
Schäri, Schire, Yaal (wäl); — Mosiöatünya- (oder Victoria)-
Fälle: — Bangweölo-See, Dilölo = ©ee, Mwütan-Nslge, Ngämi-
See, Nyässa-(See), Tanganylka = ©ee, Ukerewe-Nyansa; — Ka-
lahäri-Wüfte, Karrn-Steppe. Adamäüa, Bagirmi, Basüto-
Land, Betschüäna-Sanb, Börnu, Damära-Sanb, Där-Fertlt,
Där-Für, GrIqua-Sanö, Kauern, Kordofän, Sudan, Uganda,
Unyämwesi, Unyoro, Wadäi, Wadelat, Fell ata, Häüssa,
Niäm-Niäm; — Abeschr, Beaufort (bof'or), Bloemfontein
(blümfontein), El-Obe^d, Gändo, Kuka, Lädö, Potschefstroom
(pöts-chefstrom), Port Elisabeth (eleisabeth), Segu, Sokoto, Ta-
böra, Timbüktu, Udschidschi.
In den Neger-Sprachen werden neue Wörter durch Vorsetzung
von Silben gebildet: süngu — weiß; ein Europäer, ein Weißer
heißt M sungu, mehrere Weiße werden Wasungu, ihr Land wird
II sungu, ihre Sprache Ki sungu genannt. — U — Land; daher die
vielen mit II anfangenden Ländernamen.
Ukerewe heißt eine Insel im ersten Nilquell-See; Xv-
ansa, weiter südlich: Nyassa = See, Wasser; Ukerewe-
Nyansa = Ukerewe-See, oder Victoria-Nyansa = Viktoria-
See (zu Ehren der Königin Victoria von England), Albert-
Nyansa — Albert-See (zu Ehren des Geniahls der englischen
Königin benannt). — Uganda ist eilt fruchtbares Gebiet im
Mittel- und Süd-Afrika.
57
Nordwesten des Ukerewe-Sees. Usagär a (im Westen von San-
sibar) ist von den Deutschen in Besitz genommen worden: die
Bewohner heißen Wasagara; etwas westlich davon liegt U nya
mwesi — Mondland (mwesi = Mond), Wanya mwesi =
Bewohner des Mondlandes.
(Kilima = Berg): Kilimandscharo = Berg des Regen-
gottes (der höchste Berg Asrika's); — negireu = fließen:
Niger (Nigir) — Wasser. Fluß. Sambesi Strom; dieser
macht die Viktoria-Fälle oder die Mosioatunya-Fälle =
Fälle des tosenden Rauchs (mo siöa tünya = hier tost
Ranch). — Abäntu = Leute, Menschen, darnach: Bantu-
Neger.
Die Hottentotten nennen sich selber Khoi-Khoin —
Menschen; in ihrer Sprache heißt karru hart: Karru —
Harte (Fläche): der Boden besteht aus rotem Lehm, der in der
heißen Jahreszeit sehr hart wird.
Arabisch: beled = Land; — sudanij = schwarz:
— el (es) ist der Artikel.
(Beled es-) Sudan = (Land der) Schwarzen.
Englisch: cape (kap) — Kap (Vorgebirge), pool (pul)
— Teich; port = Hasen, town (taun) — Stadt; —
George (dschordsch) — Georg; falls (fäls) = Wasserfälle.
Capetown = Kapstadt. Georgetown = Georgsstadt.
Port Elisabeth = Elisabeth-Hafen. — Stanley Pool =
Stanley-Teich, Teich des Stanley (stänli), der 1877 den
ganzen Congo befahren hat. Stanley Falls = Stanley-Fälle.
Die Livingstonefälle haben ihren Namen nach dem Afrikareisen-
den Livingftone (gest. 1878).
Französisch: ville(will) — Stadt, fort (for) — Festung;
— beau (bö) = schön.
Leopoldville — Leopoldsstadt (am Congo, zu Ehren des
Königs der Belgier Leopold II., des Protektors des Congo-
staates, benannt), Beaufort — Schöne Festung (im Kapland).
Holländisch: berg (berch) — Berg, veld (feld) = Feld,
hoek (hük) — Spitze, föntein = Quelle; — dräke =
Drache, bloem (blüin) — Blume, rogge (roebe) — Roggen;
58
Ost- und Westküste Afrikas, die Inseln.
Hoof — (Riß), Kluft; — winter = Winter; — nieuw
(niöw) — neu, zwart (swart) — schwarz.
Nieuweveldberge = Neufeldberge, Roggeveldberge =
Roggenfeldberge (Roggevelcl, am Fuß dieser Berge, benannt
nach dem ähnlich wie Roggen im Winde wogenden hohen
Gras); Drakenberge = Trachenberge; Zwarte Berge =
Schwarze Berge. Winterhoek = Winterspitze, „Winter-
berg" (im Norden von der Kapstadt). — Kloofs — Klüfte
(so heißen die tief eingerissenen Pässe, welche durch die Gebirge
des Kaplandes führen).
Bloemfontein = Blumenquelle.
Von dem Compassberg genießt man eine weitnmfassende Aussicht und
kann sich auf demselben „gut orientiren"; daher wurde er 1766 mit diesem
Namen belegt; der Oranjefluss und die Oranjefluss-Republik wurden zu
Ehren des Hauses Oranicn benannt. Transvaal-Republik — Republik
jenseits des Vaal, eines Quellflusses des Oranje (Vaal, benannt nach dem
Rheinarm Vaal in Holland). Beide Freistaaten heißen auch Republiken
der Boer8 (bürs), d. i. der Bauern. — Das 1637 gegründete Pieter-
maritzburg (Petermoritzburg) führt den Namen zu Ehren eines Führers
der holländischen Bauern.
£ ft = u n d W esttüste Afrikas, die Inseln.
Aussprache. Spanisch (S. 12—13). Jeder Vokal selbständig.
Iii o Grande, Sierra Leone; zwei nebeneinanderstehende Vo-
kale etwas getrennt: Pico de Teyde.— (Betonung): Kap Noga-
dör; — Fernando Po, Tenerlfa.
Portugiesisch (S. 13). Vokale wie im Spanischen und Dent-
schen: Annobön, Kap Delgädo, Sofäla; zivei nebeneinander-
stehende Vokale etwas getrennt: Algöä-Bcti, Delagöä = 33ai, Ma-
deira; Kap Gruärdafüi; — *0 = ü: KcipNegro; — c = fs: Prin-
cipe;— ch uitb j =sch: Seychellen, Kap Bojädör; Fünchal; —
g (und gu vor e und i) — g: Angola, Benguela; — qu = k: Angra
Pequena; Quilimäne, Qulloa; — s — sch: Lagos (lägüsch); —
v = w: Kap Verde; — z = s: Kap Lopez, Mozambique; — Ih
= lj: Kap Agulhas (agüljasch); — nh — nj: Tristan da Cünha.
— Nasallaut ö: Säo (saö) Thome, Säo Paulo de Loanda.
Französisch (S. 16—18): ou = ü, u = ü, ain = ä, on = ö
(t, s stumm): Insel Bourbon (burbö) oder Reunion (re-iiniö), St
Louis (sä lüi).
Ost- und Westküste Afrikas, die Inseln.
59
Englisch (S. 21—23): ee = 1, a (und ai) = ä, oo = u, ow = au;
St. Helena (sänt lielinä, e = i); Cape Coast Castle (kap kost
kas'l), Freetown (frltaun), Jamestown (dschämstaun), Longwoocl
(longwüd); — *th: Bathurst (bathörst, u — 8); — sion — sch'n:
Ascension (afsensch'n).
Betonung: Busen von Lenin, Busen von Biakra; Amiränten,
Comoren, Nasearenen; Annobon, Madägäscar, Nössibe,So-
cötora; Gambia, Ogöwe, Senegal; — Adschän, Aschänti,
Da ho nie, Felläta-Sänber, Gab ün, Guinea (ginea), Haus sa-Länder,
Kamerün, Liberia, Natal, Som äli-Halbinsel, 1 ogo-Land. —
Abome, Antananarivo, Bimbia, Kismäju, Kumässi, Mak-
dischu, Malfmba, Melinde, Monröwia, Mpüäpua, Tama-
täwe, Witu.
Die Küsten von Afrika wurden im fünfzehnten und
sechzehnten Jahrhundert von den Portugiesen und Spaniern
erforscht; daher viele portugiesische und spanische Benenn-
ungen.
Portugiesisch: bahia (bäla) — Bai, angra — Bai,
ilha (llja) — Insel, cabo (cabü) = Vorgebirge, pünta
— Landspitze, Spitze, lägsä = Sumpf, Morast, lago
(lagü) — See (Sumpf); — pörto = Hasen; principe —
Fürst, Prinz, palma — Palme, fnnebal sfünselial) —
Fenchelfeld, madeira — Holz, agulha (ägülja) = Nadel,
Magnetnadel, corrente ^ Strömung, (anno — Jahr),
annobon — Neujahr, natäl — Weihnachten, espe-
ran^a = Hoffnung, güarda — Vorsicht! — pequeno
(pekeno) == klein, verde = grün, negro (negrü) —
schwarz, bom (bo), Fem. böä — gut, delgado = schlank,
torinentöso — stürmisch; säo (saö) — Sankt, heilig;
— bojar. (böschär) = anschwellen, vorragen, füi = ich
war; — o (u)' — der, a — die, de bezeichnet den Genitiv
(mit dem Artikel: do, da); — tres (tresch) = drei.
(Bahia de Lagoa), Delagoa-Bai = Bai des Sumpfes
(nach der Küstenbeschaffenheit benannt). Angra Pequena =
Kleine Bai (darnach Name des Küstenlandes). Madeira =
Holzinsel (war bei der Entdeckung ganz mit Wald bedeckt).
(Ilha do) Principe = Prinzen-(Insel). Sao Thome —
60 Lst- und Westküste Afrikas, die Inseln.
Sankt Thomas. Annobon — Nenjahrs-(Jusel), wurde am
Neujahrstage 1471 entdeckt. — Kap Verde — Grünes Vor
gebirge; Kap Negro = Schwarzes Vorgebirge; Kap Delgado
= Schlankes Vorgebirge; Kap Bojador = Vorragendes
Vorgebirge; (Cabo das palmas), Kap Palmas — Palmen-
vorgebirge; Kap Correntes (spanisch: Corrientes) = Kap
der Meeresströmungen; Cabo de Tres Puntas = Vorgebirge
der drei Spitzen; — Kap Agulhas = „Nadelkap" (hier ändert
sich die Deklination der Magnetnadel).
Port Natal = Weihnachtshafen (Vasco da Gama ver-
brachte hier das Weihnachtsfest 1497). — Lagos = (die)
Seen. Funchal (auf der Insel Madeira) — Fenchelfeld.
Im Jahre 1486 erreichte Bartholmäns Diaz nahezn den südlichsten
Punkt Afrikas; da er aber dort das Meer sehr stürmisch fand, wagte er
nicht weiter zu segeln und nannte das Vorgebirge, bis zu welchem er ge-
kommen, Cabo tormentoso, d, h. stürmisches Vorgebirge; in der
frohen Erwartung, daß dasselbe bald umfahren werde, gab ihm König
Johann II. von Portugal den Namen Cabo da boa esperar^a — Kap
der ^Utcn Hoffnung. — Den ursprünglichen Namen des östlichsten Punktes
von Afrika habeu die Portugiesen in Guardafui umgeändert, d. h. Porsicht!
Ich war (da); hier ist die Schiffahrt sehr gefährlich.
Spanisch: cabo — Vorgebirge, Sierra — Gebirge,
riö — Fluß, leön — Löwe; hierro (fierro) — Eisen,
mina — Mine, Bergwerk, cruz (crüs) = Kreuz: —
blanco — weis;, grände — groß, Santa — heilig: —
el = der.
Insel Ferro — Eisen-Insel. (Cabo blanco), Kap Blanco
Weiszes Vorgebirge. Sierra Leone = Löwengebirge (darnach
der Name des Küstenlandes). Bio Grande — Groszer Flusz.
— Elmina — Die Mine (das Bergwerk) an der Goldküste.
Santacruz = Heiligkreuz (aus der Insel Tenerisa).
Englisch: caxe (Kap) — Vorgebirge, coast (!<0st) —
Küste: — castle (kasl) — Burg; town (taun) — Stadt:
— ascension (afsensch'n) — Himmelfahrt; — tree (fri)
= frei.
Ascension = Himmelfahrts-(Insel), 1501 entdeckt und
am Himmelfahrtsfest 1508 wieder aufgefunden. — Cape
Ter arkt. Archipel, Grönland, Brit. Amerika, die Verein. Staaten. 61
Loast Castle = Burg am Küstenvorgebirge; Freetown =
Freistadt.
Die Insel 8t. Helena wurde am 22. Mai 1502, am Tage der
heiligen Helena, entdeckt.
Lateinisch: über = frei, darnach: Liberia = Land der
Freien (in dieser durch eine nordamerikanische Gesellschaft ge-
gründeten Republik werden seit 1828 befreite Negersklaven an-
gesiedelt).
Arabisch (und persisch): bar = Küste, dar = Distrikt,
Gan, (sendsch), sangwe = Schwarzer, Neger; — salam
— Friede; — el (es) ist der Artikel.
(Sangwebar), Sansibar = Negerküste. Dar es-Salam
= Friedensgau (Hasen an der Küste von Sansibar).
Käfir = Ungläubiger, darnach: Kaffern — Ungläubige (so
wurden zuerst diejenigen Bewohner an der südlichen Ostküste Afrikas genannt,
>velche sich weigerten, den Islam anzunehmen).
Reunion (französisch) — Wiedervereinigung; diese Insel wurde
deu Frauzosen 1815 von den Engländern zurückgegeben. Fernando Po
wurde 1485 von dem portugiesischen Seefahrer gleichen Namens ent-
deckt; auch Tri8tan da Cunha trägt den Namen des Entdeckers (1506).
Die Maskarenen sind nach dem Portugiesen Mascarenho (maskarenjiu) be-
nannt, der diese Inseln 1502 aufgefunden hat. — Senegambien — Land
an dem Senegal und Gambia. — In der dortigen Negerfprache heißt
Kong: Gebirge.
Amerika.
In der von Columbus 1492 entdeckten „neuen Welt" (in Südamerika)
machte der Italiener Amerigo (lat. Americus) Vespncci große Reisen
und beschrieb dieselben. Darnach hat der deutsche Gelehrte Waltzemüller
(Waldseemüller, Hylacomylos) das neuentdeckte Land (1507) Americi
terra = Land des Americus geuannt; daher: Amerika.
Der arktische Archipel, Grönland, Britisch Amerika,
die Vereinigten Staaten.
Englisch (S. 21—23): c vor e und i — fs, sonst k; — ch =
tsch; — dg und j — dsch (weich); — sh == sch; — z = s (weich).
— Vokale wie im Deutschen, e am Schluß stumm: Alelvills-Sund
62 Der arkt. Archipel, Grönland, Brit^ Amerika, die Verein. Staaten.
Insel Manhattan; Apalachen (apälätschen), Ozärk = 33erge, Fre-
monts-Pik; Nebraska, Plätte (e nicht stumm), PÖtömac, Sas-
kätschewan; Niagara-Falt; Athabäska-See, Itäsca = @ee, Wini-
peg = @ee; Alabama, Alaska, Arkansas, Arizona, Dacöta,
Florida, Kansas, Labrador, Manitöba, Massachusetts (mafsä-
tschüsetts), Minesota, Montana, Nevada, Texas, Vermont; —
Annäpolis, Astöria, Austin City (fsitti), Cincinäti (fsinfsinäti),
Halifax, Indianöpölis, Little Rock, Milegdwille (miledscli-
will), Mobile (mobil), Näshville, Omaha, Ottowa, Quebeck,
Richmond (ritschmond), Savannali, Toronto; — er = 'r, on —
'n: Barrow (bärro, w stumm) -Straße, Kap Breton.(bret'n); Nelson
(nels'n), Red River (red riw'r), Yellowstone (yellostön, w stumm);
Boston (böst'n), Charleston (tschärlst'n), Denver City (denw'r
fsitti), Galveston (gälwst'n), Jefferson City (dscheffers'n fsitti),
Kingston (kingst'n), Trenton (trent'n), Yankton (yankt'n).
ee, ea, e = I: Tennessee (tennessl), Tallahassee (tallahässl);
Chesapeak (tschesaplk) - Bai, Peace River (plfs riw'r); Erie (Irf)=
See; — oo = ü: Brooklyn (bruklin); — i — ei: Pike's (peik's)-
Pik, Ohio (oheio), Idaho (eidaho); — ou nnd ow — au: Mount
H o o d (mannt hud), MountHooker (mannt hükr), Mount Sliasta (mannt
schasta); Mount Brown (maunt braun); Ch arlottetown(tshärlott'taun).
a, ai — a: Davis (dawis) - Straße, Delaware (delawar)-Bai,
James (dschams)-Bai, Kap Race (rafs); Alleghany (all'gani)-Ge-
birge ' Fräser (fras'r)-Fluß, Snake River (snäk riw'r), Deer Lake
(dir lak); — *ai = a: Saint John (sänt dschon), St. Louis (sänt
lüis, ober lüi); — **ai fast unhörbar in Rocky Mountains (röcki
maunt'ns). — a — a und a: Baffins (baff ins)-äiai, Lancaster
(länkäst'r)-©unö, Parry (parri)-Inseln; Long Island (long eiland),
Rhode Island (röd eiland); Mackenzie (mäckensi), Champlain
(tschamplän) - See, Michigan (mitschigan)-See, Maryland (märiland),
Cleveland (kllwländ), Portland (portländ).
u — unbestimmter ö-Laut: Fnndy (tondi)-Bai, Hudsons (höds'ns)-
Bai, Churchill (tschortschill), Connecticut (konnectlköt), Ken-
tucky (kentocki), Susquehanah (söskehänä); — Buffalo (boftalo),
Yicksburg (wicksbörg); — ew = jü: New Hampshire (njü
hämpschir), New Jersey (njü dschersi); New Häven (häw'n), New
Orleans (Orleans), Newport (njüport), New Providence (pröwi-
dens), Newark (njüark), New York (njüyörk); — vi — (nahezu) eu:
Illinois (illineus), Des Moines (de meun), Detroit (detreut); —
w = kurzes u: Kap Farewell (farüell), Kap Prinz Wales (üals);
Whitneypeak (üftneplk), Winipeg (nin'ipeg)-See, Wyoming
(ueiöming), Wheeling (ülling), Wilmington (uilmingtn); — a nnd
au = ä: Wabash (üäbasch), Albany (älbani), Baltimore (bälti-
Der orft. Archipel, Grönland, Brit. Amerika, die Verein. Staaten. 63
mör), Chicago (tschikägo), Great Salt Lake City (gret salt läk
fsitti), Montreal (montreäl), St. Paul (sänt pal).
th: Smith (smith) = ©treibe, Insel Bathurst (bäthörst), Insel
North Devon (north dev'n), Halbinsel LoothiaFelix (büthiä felix);
— Leavenworth (llw'nuorth).
Spanisch (S. 12—13): j (g vor e und i) = ch; qu = k: San
Joaquin, Los Angeles. — Per in ü da-Inseln; San Francisco.
Santa Fe.
Französisch (S. 16—18): on = ö (qu == k): Insel Miquelon
(inikelö), ain — ä: Insel St. Pierre (sä pierr).
Dänisch (S. 27—28): aa = ä, v = w: Godhaab, Juleanes-
haab; — Godhävn, UpernTvik (in Grönland).
Englisch: Island (eilalid) — Insel, land (länd) —
Land, mount (maunt) = Berg, mountains (mauntns) =
Berge, Gebirge, river (rlw'r) = Flnß, lake (läk) = See;
— haven (haw'n) = Hasen, port — Hafen, town (taun)
— Stadt, city (l'sltti) — Stadt, minster (mmst'r) =
Domkirche, Kloster; — Charles (tscharls) — Karl, James
(dschäms) — Jakob, Jolm (dschon) — Johann: — buf-
falo (boffalo) — Büssel, deer (dir) = Hirsch, hart —
Hirsch, snake (snak) — Schlange, salt (salt) — Salz,
stoiie (stön) — Stein, rock = Fels; — west (üest) —
Westen; — providence (prowidenfs) = Vorsehung, con-
cord — Eintracht; peace (pifs) — Friede; — great
(gret) — groß, little (litt'l) = klein, new (njn) — neu,
yellow (jello) — gelb, red — rot, hlaek (bläek) — schwarz,
long — lang, röcky = seifig, Saint (sänt) — Sankt,
heilig; — found (faund) = gefunden; farewell (farüell)
— lebewohl!
James-Bai — Jakobs-Bai; — Long Island = Lange
Insel, Newfoundland = Neugefundenes Land; — Kap Fare-
well = Vorgebirge „Lebewohl!" (so nannten es die Walsisch-
sänger, weil sie es bei ihren Heimfahrten zuletzt aus dem Gesicht
verloren). — Rocky Mountains = „Felsengebirge"; Black
Mountains — Schwarze Berge (eine Berggruppe in dem
Alleghanygebirge). Yellowstone River = Fluß des gelben
Steins; Red River — Roter Fluß; 8nake River = Schlangen-
64 Der arft. Archipel, Grönland, Brit. Amerika, die Berein. Staaten.
flufe; Peace River = Friedensflntz (so genannt, weil an ihm
die dortigen Bewohner ihre Streitigkeiten zn schlichten pflegen).
Deer Lake — Hirsch-See; Great Salt Lake = Großer
Salzsee.
New Häven = Neuhafen, Newport = Neuhafen: Port-
land = Hafenland. Charieston = Karlstadt. New West-
minster = Neu-West-Kloster. St. John = Sankt Johann.
Hartford = Hirschfurt (in Connecticut), BufFalo - Büffel.
Little Rock (in Arkansas) = (Ort am) kleinen Felsen. (Great)
Salt Lake City = (Große) Salzseestadt. Providence =
Vorsehung. Concord = Eintracht.
Die Baffins-Bai führt den Namen nach dem Seefahrer Bassin (1616),
die Davis-Strasse nach Davis (1585), die Hudsons-Strasse und Hudsons-
Bai nach .Hudson (1G10); bev Melville-Sund wurde 1819 von Parry entdeckt
und zu Ehren des damaligen englischen Marineministers Melville be-
nannt; die im Norden davon gelegenen Jnfeln wurden nach jenem See-
fahrer später als Parry-Inseln bezeichnet. Die Bermuda-Inseln wnrden
1522 von Juan Bermuda eutdeckt und die Vancouver-Insel Ivurde 1722
von Vaneonver (wänküw'r) erforscht. — Das Kap Prinz Wales wurde
von Cook (kük) cim 9. August 1778 erreicht und zu Ehreu des englischen
Kronprinzen (Wilhelm) benannt. — Der Fremonts-Pik wurde von Fremont
1842, der Mount (Berg) Hooker von Hooker (hük'r) 1826, der Pikes-Pik
von Pike (peik) 1836 entdeckt. Der Schönwetterberg wurde nach vorher-
gegangenen Stürmen am 3. Mai 1778 bei schönem Wetter zuerst von
Cook gesehen. — Der Lorenzstrom wurde am Tage des Laurentius
(Lorenz), am 10. August von Jacqnes Cartier (schak kartfe) entdeckt; der
Fluß Hudson wurde zuerst von Hudson (höds'n) 1607, und der Mackenzie
von Mackenzie (mäckens*) 1789 befahren. — Maryland ist zu Ehren der
englischen Königin Henriette Marie 1632 benannt worden. Rhode Island
bekam diese Benennung wegen der vermeintlichen Ähnlichkeit mit der Insel
Rhodns. Baltimore führt den Namen zu Ehren des englischen Lord
Baltimore, New Orleans zu Ehren des Herzogs Philipp von Orleans,
der 1715—1723 für den minderjährigen Lndwig XV. die Regierung führte,
Pittsburg zu Ehren des englischen Ministers William (üülläm) Pitt
(f 1778), New York zu Ehren des Herzogs von York, des späteren
Königs Jakob II. (1685—1688), Washington zu Ehren Washingtons, des
ersten Präsidenten der vereinigten Staaten (1789—1797).
Spanisch' Sierra = Gebirge, rlö — Flnß, angel
(axichel) = Engel; — Jöäqnin — Joachim; fe = Glanbe;
— montäno (Fem. montana) — bergig, nevaclo — be-
Der arkt. Archipel, Grönland, Brit. Amerika, die Verein. Staaten. 65
schneit, Colorado = rot, grande = groß; — san,
santa = Sankt, heilig; — el (plur. los) — der, del
(Genitiv) — des.
8ierra Nevada = (Beschneites Gebirge), Schneegebirge.
(Rio) Colorado = Roter Flutz, Rio Grande del Norte =
(Großer Strom des Nordens), Großer Nordstrom. (Rio)
San Joaquin = (Fluß) Sankt Joachim. Montana = ..Berg-
land". Nevada — ..Schneeland". — Los Angeles — Die
Engel. Santa Fe (in Neu-Mexico) — Heiliger Glaube.
In der nach ihm benannten Straße hatte Magalhäes viel mit heftigen
Stürmen zu kämpfen; das offene Meer im Westen dagegen fand er fehr
ruhig, und nannte es: LI mar paclfico, d. i. das stille Meer, darnach
englisch: The Pacific Ocean (the pafsifik ösch'n) und Pacific-Eisen-
bahn — Eisenbahn nach dem stillen Ocean. — Der (Rio 8an) Sacra-
mento führt seinen Namen nach dem „heiligen Sakrament". — Austin
wurde nach dem Spanier gleichen Namens benannt, der im Auftrag
seiner Regierung 1841 Ansiedler nach Texas brachte. Franziskaner-Mönche
gründeten 1796 am großen Ocean eine Missionsstation uud hießen sie nach
Franz von Assisi, dem Stifter ihres Ordens, San Francisco —
Heiliger Franziskus.
Französisch: mont (mö) — Berg, YÜle (vill) — Stadt;
— moin (möö) — Mönch, Louis (Im) — Ludwig, Pierre
(pierr) = Peter; — detroit (detröä) = Verengung; —
ver (wer) — grün, real — königlich, saint (sä) — Sankt,
heilig; — de, Plur. des (de) bezeichnet den Genitiv (masc.).
Insel St. Pierre = Insel Sankt Peter; — Vermont
= Grüner Berg. — Montreal = (königlicher Berg),
„Königsberg"; Louisville = Ludwigsstadt. St. Louis ==
Sankt Ludwig. Detroit — Verengung (des Gewässers, in
der Nähe des Erie-Sees). Des Moines (in Iowa) = (Ort)
der Mönche.
Dänisch: havn (hawn) = Hasen, haab (häb) — Hoff-
nung; — god — gut.
Godhavn (in Grönland) = Guter Hafen. Godhaab =
Gute Hoffnung; Juleaneshaab = Julians Hoffnung.
Grönland — Grünes Land (hatte zur Zeit der Entdeckung ein
milderes Klinia als jetzt).
Ganzenmüller. Erklärung geographischer Namen 5
66
Mexico, Zentral-Amerika, Westindien.
Griechisch: rcöhc, = Stadt' — adeXcpüg = Bruder;
— ijpi'/üa — Liebe.
Annapolis — Anna-Stadt, so genannt zu Ehren der
englischen Königin Anna (1702—1714). Indianapolis —
Jndianastadt. Philadelphia — Bruderliebe (die Ansiedlnng
wurde wegen der daselbst herrschenden religiösen Duldung
mit diesem Namen belegt).
Lateinisch: virga = Jungsran: — silva = Wald.
Virginia — Jungfrau-Land (zu Ehren der „jungfräu-
lichen" Königin Elisabeth so geheißen, welche in England
1558—1603 regierte). Pennsylvania = Waldland des
(William — mlliäm —) Penn, eines Quäkers, welcher sich
1681 daselbst niederließ.
Carolina wurde zu Ehren des in England 1660—1685 regierenden
Königs Karl II., Georgia zu Ehren des Königs Georg II. (1732),
Louisiana zu Ehren des K önigs Ludwig XIV. von Frankreich (1643—1715),
die Stadt Astoria zu Ehren des 1848 in New Uork gestorbenen Millionärs
Johann Jakob Astor, und die Stadt Victoria auf der Vancouver-Jnsel
zu Ehren der englischen Königin Victoria benannt.
In der Sprache der Indianer heißt missi Fluß, sippi — groß
und Missisippi — Grotzer Fluh. — Oni äwgaräk — Donner der
Gewässer, daruach ^liagara-fall.
Nach Orten und Städten in der alten Welt sind benannt: Al-
maden (in Calisornien), Boston (in Massachusetts), Nain (Herrnhuterkolonie
in Labrador), Richmond (in Virginien), Salem (in Oregon) u. v. a.
Mexico, Zentral-Amerika, Westindien.
Aussprache. Spanisch (S. 12—13): Jeder Vokal selbständig:
Tlerra PrI ä. Zwei neben ein an derstehende Vokale etwas ge-
trennt: Puerto Rico, Sierra Mädre; — b = v: Insel Tabägo;
Püebla; — c = k: Acapülco; c = Ts, z = s: Citlatepetl,
Pik von Orlzäba; — Azteken; Mazätlän, Puerto Principe,
Teztuco, Zacatecas; — ch = tsck: Cämpeche = 23ai, Berg Pl-
cäche; — j (x) = ck: (Fluß) San Jüan; Oajäca, San Jose,
Mexico, Uxmal; v = w: Vera Cruz; — II — lj: Antillen,
Manzanillo; n — nj: Espagnöla; — gu — gü: Insel Antigua;
Vulkan Cosegülna; Manägüa-(2ee, Nicaragua-See, Guatemala;
Comäyagüa, Guadalajara, Güänajüäto; — qu = k: Chlrlqui-
Golf; Queretaro; — h ist stumm: Lakama-Inseln, Guanakäni,
67
Haiti; Honduras;Iztaccihuatl; Chihuah.ua, Habana, Tehuan.
tepec. — Der Ton auf der letzten Silbe: Yucatän, Leon, San
Salvador; — ^Barbados, Matämöros; — Der Ton auf der
vorletzten Silbe: Fonseea-Bai' Cüba, Grenada, Santo Domingo,
Costa Rica; Tierra Templäda, Tierras Callentes; — ^Jnfel
Dominica; Colima, Merida, San Lüis Potosi.
Portugiesisch (S. 13—14): Curafäo (kurafsäö). — Französisch
(0. 16—18): ou = u (e stumm): Guadeloupe (güad'lüp); — qu = k:
Martinique (martinlk); — ain = ä, in = ä: St. Croix (sä kroa,
x stumm), Port au Prince (port o präfs, au — o). — Englisch
(©. 21—23): i — ei, (z = s): Belize (beleis, e stumm); — ew = njü:
New Providence (njü prövidenfs); — w = ü, a = ä: Watlings
(üatling's)-Insel.
Spanisch: cösta — Küste, tierra — Land, Sierra
— Gebirge, rio — Fluß, püerto (portugiesisch: pörto)
= Hafen; — trinidäd = Dreieinigkeit, Salvador —
Erlöser, principe — Fürst, Prinz, .lose — Josef, Jüan
— Johann, madre — Mutter; — crüz = Kreuz, dö-
mingo (und in der Kirchensprache: döminica) — Sonntag;
— caliente = heiß, templädo — gemäßigt, friö —
kühl, rico — reich, vero = wahr, san, sänto — Sankt,
heilig.
(Insel) Trinidad ^ Dreieinigkeit (von Colnmbus am
31. Juli 1498 entdeckt und zu Ehren der heiligen Dreieinigkeit
mit diesem Namen belegt). San Salvador (Insel, Staat und
Stadt) = Heiliger Erlöser. Dominica = Sonntags-(Jnsel),
von Colnmbus am 3. November 1493, einem Sonntag (la-
teinisch: dies döminica), entdeckt. Santo Domingo — Heiliger
Sonntag. Puerto Rico, portugiesisch: Portorico (Insel und
Stadt) = Reicher Hafen. — Sierra Madre — Mutter-
Gebirge (im Gegensatz zu den Ausläufern). (Rio) San Juan
— (Fluß) Sankt Johann. — In Mexico unterscheidet
man: Tierra8 Calientes = Tie heißen (Küsten-) Striche,
Tierra Templada = Tic gemäßigte Region, Tierra
Fria — Das (hochgelegene) kühle Land.— Costa Rica =
Reiche Küste.
Puerto Principe (auf Euba) = Prinzenhafen. San Jose
= Sankt Josef. Veracruz = Wahres Kreuz.
5*
68
Mexico, Zentral-Amerika, Westindien.
Haiti wurde von Columbus Espagnola (lateinische Form: His-
paniöla), d. h. Klein-Spanien, genannt.
Französisch: xort — Hafen, xrinee (präss) — Prinz;
— croix (cröa) — Kreuz; — saint (sä) — Sankt, heilig.
8t. Croix (Insel und Stadt) = „Heiligkreuz"; St.
Thome = Sankt Thomas. Port au Prince (ans Haiti) =
Prinzenhafen.
Englisch, town (taun), ton — Stadt, king = König:
Kingston (auf Jamaica) = Königsstadt.
Merieanisch: tepetl — Berg, Mexitli (mechitli) hieß
der Kriegsgott der Mexicaner, cihuatl (fsmatl) — Frau,
mazatl (masatl) = Hirsch, zacatl (sakatl) — MaiLstroh;
eitlalin (rsitlalin) — Stern; — atl oder a — Wasser;
— tlaxcal (tlachkal) — Brot; — iztac (fstak) — weiß,
pöpöca — rauchend; naliuac (naüäk) — nahe, in der Nähe.
Citlatepetl = Sternberg (wenn dieser Vulkan thätig ist,
glänzt der Gipfel des Berges bei Nacht wie ein Stern); Popo-
catepetl = Rauchender Berg (Vulkan); Iztaccihuatl =
Weiße Frau (mit ewigem Schnee bedeckt. *Vergt. Jungfrau,
S. 39). — Anahuac — (Land) in der Nähe der Wasser
(d. i. der Seen aus dem Hochlande von Mexico).
Mexico — Stadt des (Kriegsgottes) Mexitli (der Name
der Stadt wurde auf das Land übertragen). — Mazatlan —
Hirschort. Zacatlan, jetzt (in spanischer Form): Zacatecas
Ort des Maisstrohs; Tlaxcallan, jetzt: Tlascala = Ort
des Brotes.
Qüähüitl — Baum, Holz, teina — hinlegen; daraus ist ge-
bildet: qua-temälli, Holzhaufeu und Quatemallan, jetzt: Guate-
mala = Ort der Holzhaufcn.
Die Fonseca-Bai wurde 1523 zu Ehren des Bischofs Fonseca von
Burgos, des damaligen Präsidenten des Indischen Rates, benannt. Die
Antillen haben ihren Namen nach der fabelhaften Insel Antilja. welche
die ersten Entdecker in Haiti gefunden zu haben glaubten, und die Virgi-
nischen Inseln, d. h. Jungfraueninseln. bekamen diese Bezeichnung von
Columbus 1494 zu Ehren der „elftausend heiligen Juugfraucn".
Nach europäischen Städten: Guadalajara (in Mexico), Leon (in
Nicaragua), Nassau (auf New Providence).
Süd-Amerika.
69
Süd-Amerika.
Spanisch (Aussprache S. 12—13). Jeder Vokal selbständig:
Maracalbo, Valparaiso. Zwei nebeneinanderstehende Vokale
etwas getrennt: Tierra del Füego; Cäüca, Rio Salädo; Bu-
enos Äyres; — c = k: Ucayäli; Paß von Cümbre; Columbia;
Sucre, Tämplco; — ch = tsch: Insel Chilöe, Chincha=Jnseltt;
P^cäche, Plchincha; Pöngo de Manseriche, Laür icöcha=@ee,
Chile; Cochabämba; — Gauchos; — g = g: Galäpagos-
Inseln; — j — ch: Cöblja, Löja; — v und b = w: Montevideo,
Valdlvia; Cördoba; — *b = b (sehr weich): Bolivia, Fräy
Bentos; — II = 1 j: Cordliieren, Illämpu, Illxmäni, Jorüllo;
Llänos; Cällao, Puerto Cabello, Sabanilla, Trujillo (tru-
chiljo); — n — nj: Punta Parina; Maranön;— gu = gu: Acon-
cägua; Paraguay, Uruguay; La Güäyra; — qu = k: Cassi-
quiära, Essequibo; Quito, Güäyaquil; — h ist stumm: Hu-
ällaga, (Paranahyba); Honda; — c = Ts, z = s: Insel Juan
Fernändez; Chimböräzo; Venezuela; Asunciön, Ciudäd Boli-
vär, Concepciön, Cüzco, La Päz; — der Ton auf der
letzten Silbe: Ecuador; Colon; — *Pünta Arenas; Caracas,
Maypüres; —. der Ton ans der vorletzten Silbe: Sierra Ne-
vada deSäntaMärta;Antisana, NevadodeSorata,Sahäma;
Apüre, Aträto, Desagüadero, Meta, Orinöco, Rio Colorado,
Rio de la Pläta, Rio Dulce, Rio Salädo; Titicäca = @ee; Wüste
Atacäma; Ambalema, Angostüra, Esmeralda, Lima, Para-
maribo, Päsco, Pästo, Urübämba; — *Paranä, Peru; Bo-
gota, Copiäpö, Cumanä, Panama, Potosf.
Portugiesisch (S. 13): Zwei nebeneinander stehende Vokale
etwas getrennt: (Fluß) Madeira; Diamantina und D lämantino;
unbetontes o — u: Kap Branco (bränkü); Rio Bränco, Rio
Negro; — ou lautet nahezu wie oi: Ouro Preto (öirü pretü); c vor
e und i — Ts: Reclfe; — j (und g vor e und i) — weiches sch:
Insel Marajö; Rio de Janeiro (riü de schaneiru); — s am Schluß
— sch: Minas Geraes (mlnasch scheräesch); Manaos (mänausch);
— X — sch: Xingü; — z = s: Tapäjöz; — qu — k: Kap San
Röque; — Ih = 1 j: Cordilhera Grande; — nh = nj: Serra Es-
pinha^o (espinjäfsü); Maranhön; — äo — aö: Maranhäo (ma-
ranjäö); Säo Paulo, Säo Pedro;— äe = aä: Magalhäes (magäl-
jääsch) = Straße; — öe = oö: Solimöes (solimöösch). — Betonung:
Pernämbüco, Porto Alegre, Porto Següro.
Englisch: a = ä, ow = au (ge — dsch): Kap Froward
(frauard), Georgetown (dschördschtaun); a = ä (w — ü): Falk-
lands (taklands)-Inseln, Aspinwall (äspinüäl).
70 Süd-Amerika.
Spanisch: isla — Insel, cabo — Kap, Vorgebirge,
tierra — Land, istmo = Landenge, cordillera (kor-
diljera) — Gebirgskette, Sierra = Gebirge, cerro (fserro)
= Bergrücken, nevado — Schneeberg, riö — Fluß,
desagüädero = Entwässerer (Abflnß), val — Thal,
angöstüra — Verengung (enges Thal), ciüdad — Stadt,
vllla — Stadt; ecüädör = Äquator, galapägo =
Schildkröte, pästo (und päsco) — Viehweide, pläta =
Silber, esmerälda = Smaragd, cabello (kabeljo) =
Haar, pilär, Plur. piläres — (Pfeiler), Säule; — pa-
räiso — Paradies, aire (äyre), Plur. ayres — Luft;
füego = Feuer, asuncion (asunfsiön) — Himmelfahrt,
paz (pas) — Friede; — colörado = rot (farbig), ver-
mejo (wermecho) = rot, negro — schWarz, salädo —
salzig, dülce — süß, büeno — gut, real — königlich,
rlco (Fem. rica) = reich, argentlno — silbern, nevädo
(Fem. nevada) — beschneit, san (Fem. sänta) — Sankt,
heilig; — el (Plur. los) — der, la — die; — de — von
(Genitiv).
Tierra del Fuego = Feuerland, so genannt von Magal-
Häes (magaljääscli) 1520, weil er längs der Küste große Feuer
sah, welche er für vulkanische Ausbrüche hielt. Isias de los
Galapagos = Schildkröteninseln. Kap Pilares = Säulen-
kap. — *Andes (von dem peruanischen „änti") bezeichnet
Kupfer, oder Metall im allgemeinen; daher: Cordilleras de
los Andes = Ketten des Metallgebirges; Cordillera Real
= „Königs-Cordillere" (in Bolivia mit sehr hohen Bergen).
Sierra Nevada de Santa Marta = (Beschneites Gebirge),
Schneegebirge der heiligen Martha. Nevado de Sorata =
Schneeberg von Sorata. — Rio Colorado = Roter Flntz
(in Argentinien), Rio Vermejo — Roter Flntz (mündet in den
Paraguay), Rio Negro = Schwarzer Flntz (ein der Greuze
zwischen Argentinien und Patagonien), Rio Salado — Salziger
Fluß, Rio Dulce = Sicher Flnsz (Fluß mit Süßwasser).
(Rio de) l.a Plata — Silberstrom (von Diego Garcia 1527
so genannt, weil ihm bei seiner Fahrt auf demselben von den
Süd-Amerikci.
71
Eingebornen Silber gebracht wurde). Desaguadero = Cut-
Wässerer (Abfluß des Titieaca-Sees nach dem Pausa-See).
El Istmo = Tie Landenge (von Panama); die Republik
Ecuador wird von dem Äquator durchschnitten. Argentinien
= Land des Silber-(Stromes).
Angostura — (Stadt an der) Flußenge (des Orinoco)
oder: Ciudad öolivar = Stadt Bolivar (des Befreiers der
südamerikanischen Staaten von der spanischen Herrschaft). Pu-
erto Cabello (in Venezuela) = Haarhafen. Pasto und Pasco
= (Ort auf der) Viehweide; ^darnach: Cerro (Bergrücken)
de Pasto und Cerro de Pasco. Esmeralda — Smaragd.
Valparaiso = Thal des Paradieses. Buenos Ayres = Gute
Lüfte. La Paz = Der Friede. Asuncion = Himmelfahrts-
(Stadt).
(Plaza = Plcttz, xlazüZIa — kleiner Platz, Plätzchen); Venezia
— Venedig, Venezuela = Klein-Venedig; der Entdecker Ojeda (ocheda)
sah an der Küste eine auf Pfählen gebaute Stadt, in welcher die Bewohner
von Haus zu Haus auf Kähnen fuhren; daher gab er dem Lande diesen
Namen. Päta bezeichnet (Pfote und) großer Fuß: Patagonien — Land
der Leute mit großen Fützen. — Bolivia — Land des Bolivar. Columbia
— Land des Columbus. * Gauchos — Hirten (auf den Pampas von
Argentinien).
Portugiesischl bahia (bäia) — Bai, cabo (käbü) —
Kap, recife (refsife) — Fels, serra = Gebirge, cor-
dilhera (kordiljera) — Gebirgskette, rio (riü) — Fluß,
Gewässer, barra — enger Eingang (in einen Fluß),
cidäde (fsidäde) und vllla — Stadt, porto (pörtü) —
Hasen, o sänto (usäntü), Plnr. os santos (usch säntüsch)
= der Heilige; — Paulo (paülü) = Paulus, Pedro
(pedrü) — Petrus, Röque (röke) = Rochus; — Janeiro
(schaneiru) = Januarius; — madeira = Holz, selva
(selwa), Plur. selvas (selwäsch) — Wald, mätto — Busch-
werk, mina, Plur. minas (minasch) — Mine, Bergwerk,
ouro (öirü) — Gold, espinha^o (espmjäfsü) — (Rücken),
Bergrücken; — nörte = Norden, sul = Süden; —
branco (brankü) — weiß, negro (negrü) = schwarz,
preto — schwarz, grosso — groß, grände — groß,
72
Süd-Amerika.
bello (Fem. bella) = schön, següro — sicher, alegre
= (fröhlich), belebt, geral (scheräl), Plur. geraes (sche-
raescli) = Haupt..., diawantlno (Fem. diawantlna) —
an Diamanten reich; — säo (sao) — Sankt, heilig; —
todo (tödü), Plur. todos (tödüsch) — all; — o (u) Plur.
os (usch) — der, de = von (bezeichnet den Genitiv), mit
dem Artikel o: do (du) — des.
Bahia de todos os Santos = Allerheiligenbai (am Tage
Allerheiligen, den 1. November 1503, entdeckt). Cabo
Branco, Kap Branco = Weifzes Vorgebirge. Cabo de
Sao Roque = Kap des heiligen Rochus (am 6. August 1501,
am Tage des heiligen Nochus, aufgefunden). Serra do Es-
pinhaco = Gebirgsrücken. Cordilhera Grande = Grosze
Cordillere (große Gebirgskette). Cordilhera Geral =
Haupt-Cordillere. — Rio Branco = Weißer Flnsz, Rio
Negro = Schwarzer Flnsz. Rio Grande do Sul = Groszer
Fluß des Südens, im Gegensatz zu: Rio Grande do Norte,
d. i. Großer Fluß des Nordens. Madeira Holzstrom
(er führt bei Hochwasser große Baumstämme ans dem Urwald
mit sich). — Selvas — Wälder. Matto Grosso — (Großes
Buschwerk), Großer Urwald. Minas Geraes = Hauptminen.
Hauptbergwerke.
Bahia — Bai. (Cidade de) Recife (de Pernam-
buco) = (Stadt am) Riss (von Pernambnco). Villabella
= Schöne Stadt (in Matto-Grosso). Porto Seguro —
Sicherer Hafen. Porto Alegre = Belebter Hafen. Rio de
Janeiro = Gewässer des Januarius (so wurde zunächst der
Meeresteil, an welchem die Stadt liegt, von Solis genannt,
weil er dort am Festtage des heiligen Januarius, am 1. Ja-
nnar 1501, ankam). Barra do Rio Negro — Enger Eingang
in den Rio Negro. Ouro Preto — Schwarzes Gold. Dia-
mantino (in Matto Grosso) und Diamantina (in Minas Geraes)
— (Ort) reich an Diamanten. Sao Paulo = Sankt Paul. Sao
Pedro (do Rio Grande) = Sankt Peter (am großen Fluß).
Englisch: town (taun) ----- Stadt; George (dschordsch)
== Georg: Georgetown (in Britisch-Gnayana) — Georgsstadt.
Australien und Oceanien.
73
In der Sprache der Cingebornen von Südamerika heißt Orinoco
soviel als Strom; pära, darnach Parana = Flutz, und Paraguay =
Papageienflutz; — ärau = frei: Araukaner (in Chile) = Freie- Pet-
scharäs = Freunde (die Bewohner der Feuerlands-Jnseln werden so
genannt, weil sie die Fremden mit dem Worte „petscheras!" anreden).
Die Magalhäes-Strasse führt den Namen nach dem ersten Erdum-
segler Fernäo de Magalhaes (magalMä.scb), welcher dieselbe im November
1520 durchfuhr. Die Falklands-Inseln wurden zuerst nach dem englischen
Lord Falkland (fäklend) benannt; später gaben ihnen französische See-
sahrer aus St. Malo den Namen Isles Malouines (Iis malüln);
daher auch Maluinen. Juan Fernandez wurde von dem Seefahrer
gleichen Namens im Jahre 1576 aufgefunden. Die südlichste Spitze
von Feuerland hieß der Entdecker Schouten (s-chauten) 1616 nach
Hoorn, seiner Vaterstadt in Holland, Kap Hoorn. Der Amazonenstrom
erhielt seine Benennung nach den vielen Amazonen oder Kriegerinnen,
welche die ersten Entdecker an seinen Ufern gesehen haben wollen. — Aspin-
wall ist nach Aspinwall, dem Erbauer der Eisenbahn über die Landenge
von Panama, Blumenau (in Brasilien) nach dem Gründer dieser Kolonie,
dem Arzt Dr. Blumenau ans Braunschweig, benannt.
Nach europäischen Städten: Cordoba (in Argentinien), Santiago
(in Chile), Valencia (in Venezuela), u. a.
Australien Oceanien.
Englisch (Aussprache S. 21—23): Törres=©traße, Kap Yotk,
T6rrens = ©ee; Darling; Bällarat, Höbart, Palmerston (päni-
'rston, 1 stumm); — ey — e: Sidney (sldne); — ee = I, oi = eu:
Steep Point (stlp peunt), Geelong (gllong); — oo = u: Cook
(kük)-Straße; — i und y = ei: Elice (Äeis)-Inseln, Kap Byron
(beir'n); — ou = au: Blue Mountains (blü maunt'ns), Mount
Cook (maunt kük); — ai und a = ä: Insel Pitcairn (pitkärn);
Gairdner (gardn'r) = @ee; Adelaide (ädeläd), Brisbane (brisbän);
— a = ä: Ratak (ratak)= und Ralik (ralik)-Inseln, Sandy-Cape
(sändikap); Queensland (kuinsländ); Victoria (wiktöriä); Free-
mantie (frlmäntl), Port Jackson (dscbacks'n); — u — unbestimmtes ö
(ch — k und tsch, dg — dsch): Morumbidgi (morombidscbi);
Christchurcb (kreistchörtsch), Dunedin (dönedin), Sandhurst
(sandhörst); — ou = ö in Melbourne (melborn); — *Murray,
ursprünglich Moray, lautet mörra; — ew = jü (ea = i): Mount
Sea View (maunt sl wjü); — w = u: Sandwichs (sandüitsch) =
Inseln; Kcip Wilson (üils'n); Neu-Süd-Wales (üäls); Port Darwin
daruin), Wellington (üellingtn); — au = ä: Auckland (äkländ);
74
Australien und Oceanien.
— th: Mount Hotham (maunt hötham), Perth (perth). — *Mount
Kosciuzko (maunt koschüsko), Swan River (swönriw'r); Maori
(mäüri); — **KaP Leeuwin (löwin, holländisch).
Betonung: Carpentäria = ©olf, Haräfüra-See; Balädea (oder
Neu-Caledönien), Fidschi- oder Viti s-^iti)-Inseln, Hawaii,
Lädronen, Marquesas (markesas)-Inseln, Neu-G-uinea (gfnea),
Neu-Hebrlden, Oähü, Palaü -Inseln, Lala y Gomez (gomes),
Lamöa-Jnseln, Tahiti, Tasmanien (oder Van Diemensland);
Mauna Kea, Mauna Loa; Papua; Honolulu.
SelbstverständlichI Große Anstral-Bai, Bismarcks-Archipel,
Känguru - Insel, Neu - Hannover, Nen - Mecklenburg, Neu-
Pommern, Neuseeland; Nord West-Kap (in Australien); Kaiserin
Augusta-Fluß; Kaiser Wilhelmsland. Prinz Heinrichshafen.
Englisch: sea (si) = See, cape (kap) — Vorgebirge,
land (länd) — Land, mount (maunt) = Berg, moun-
tains (maunt'ns) — Berge, river (rfw'r) — Fluß; —
castle (kas'l) = Burg, cliurcli (tschörtsch) — Kirche; —
christ (kreist) — Christus, queen (kuln) — Königin; —
swan (swon) — Schwan, shark (schärk) — Haifisch,
hurst (hörst) — Gehölz; sand (sänd) — Sand; view
(wjn) = Aussicht; — blue (bin) = blau, new (njü) —
neu, sandy (sandi) — sandig.
Shark-Bai = Haifisch-Bai. Sandy Cape — Sandiges
Vorgebirge (nach der daselbst gelegenen weißen Sandfläche so
genannt). Blue Mountains = Blaue Berge. Mount Sea
View = Berg der Aussicht nach der See. — Swan River
= Schwanenflnsz (es befinden sich viele schwarze Schwäne auf
ihm). — Queensland = Königinland (zu Ehren der Königin
Victoria von England so geheißen). Newcastle — Neuburg.
Christchurch — Christuskirche (aus Neuseeland). Sandhurst
= Sand-Gehölz (Gehölz auf sandiger Fläche).
Das Korallen-Meer heißt so wegen der vielen in ihm liegenden
Korallen-Riffe. Nach Seefahrern sind benannt: 8penoerlZoIf, Bass-Strasse,
Cooks-Strasse (und Mount Cook), Torres-Strasse, Kap Byron. — Die
Osterinsel wurde von dem holländischen Seefahrer Roggeveen (röchefen)
am Lstermontal? 1722, Sala y Gomez dnrch den spanischen Seefahrer
gleichen Namens 1793 aufgefunden. — Die Insel Tasmania wurde
von Abel Tasman 1642 entdeckt; derselbe unternahm seine Fahrt auf
Australien und Oceanien.
75
Befehl des Generalstatthalters van Diemen in Batavia; daher auch:
Van Diemensland (bis 1854). — Die Neu-Hebriden führen diesen Namen
wegen der Ähnlichkeit mit den an den Küsten wild zerrissenen Hebriden
im Westen von Schottland, die 8chiffer-lnseln wegen der schön gebauten
Kähne und der großen Ruderfertigkeit der Eiugeborueu. — Die Bo-
tany-Bai wurde von Cook so geheißen, weil man an der Küste viele neue
für einen Botaniker interessante Pflanzen fand.
Es wurden benannt: Die Admiralitäts-Inseln zu Ehren der englischen
Admiralität, die Karolinen zn Ehren Karls II. von Spanien, die Marianen
zu Ehren der Gemahlin Philipps IV., Maria von Österreich, die Sand-
wich-lnseln zu Ehren des englischen Lords Sandwich, die 8ooietäts- oder
Gesellschafts-Inseln zu Ehren der Societät oder Gesellschaft der Wissen-
schaften, welche die Reise Cooks in den großen Ocean veranlaßt hatte,
der Darling zu Ehren des Gouverneurs Darling, die Halbinsel Coburg
zn Ehren des Prinzen Leopold von Coburg, Victoria zu Ehren der
englischen Königin Victoria, die Stadt Adelaide zu Ehreu der Gemahlin
des englischen Königs Wilhelm IV., Auckland zn Ehren des Lord Auck-
land, Brisbane zu Ehren des Gouverneurs Brisbane (1823), Melbourne
zu Ehren des englischen Ministers Melbourne (1837). — Die Namen
der Schiffe Leeuwin und Arnhem wurden von den Entdeckern beigelegt:
dem Xap Leeuwin und dem Arnhemsland.
Spanischl isla — Insel, marquesa (markesa) =
Markgrüsin; ladrön = Dieb.
Isias de los Ladrones, im Deutschen: Ladronen —
Diebsinseln (die Eingebornen zeigten sich den ersten Ent-
deckern gegenüber sehr diebisch). — Die Marquesas-Inseln
tragen ihren Namen zu Ehren einer Markgräfin, der Gemahlin
eines spanischen Vieekönigs von Peru.
Griechisch: vrjoog = Insel; — f.ielag = schwarz,
/.IL7.QUQ — klein; — Ttolvg = viel.
Polynesien — Viel-Jnselwelt; Nlikronesien = Klein-
Jnselwelt; Melanesien = Schwarz-Inselwelt (nach dendunkel-
gesürbten Bewohnern so genannt).
Lateinisch: terra — Erde, Land; — (auster = Süd-
wind), austrälis = südlich.
Terra australis, Australia, Australien — Südland.
Ju der Sprache der Sandwich-Jnfulauer heißt Berg: Mauna;
— Mauna Kea = Meitzer Berg, Mauna Loa — Hoher Berg.
76
Physische Geographie.
Physische Geographie.
<Pvocg — Natur: Physische Geographie — Beschreibung der
natürlichen Verhältnisse der Erdoberfläche.
Qxeavoq, Ocean = Weltmeer, ygacpeiv — schreiben:
Oceanographie = Meeresbeschreibung; — (französisch): niveau (nlwö)
= Wasserwage: Meeresniveau = Meeresspiegel; — xöXnoq, davon:
Golf = Meerbusen.
Golfstrom heißt die Meeresströmung, welche aus dem Golf von
Mexico kommt.
(Portugiesisch): sargai^o (särgäfsü) = Meergras, darnach: Sargasso-
Meer (im atlantischen Ocean).
(Lateinisch: vertex — Scheitel des Kopfes), verticälis = scheitel-
recht, senkrecht: Vertikale Gliederung — Gliederung der Erdoberfläche
nach Gebirgen, Bergen, Ebenen, Thälern; — oqoc — Berg, Gebirge:
Urographie = Gcbirgsbcschrcibuug; — Terrasse = Erdstufe:
Terrassenland = Sütfciiliinö; — (französisch): plateau (plätö), Plateau
— Tafelland, Hochland; — depressio (lateinisch) — Niederdrückung:
Depression = Vertiefung der Erdoberfläche unter den Meeresspiegel
(z. B. Becken des toten Meeres).
aY6o)Q = Wasser: Hydrographie = Beschreibuug der Gewässer;
— bifürcus (lateinisch) — Zweizinkige Gabel: Bifurcation — (Zwei-
gabelnng), Zusammenhang zweier Stromgebiete durch natürliche
Wasserrinnen (z. B. des Orinoco nnd des Rio Negro durch den Cassiquiare);
— (xazccypetv = herunterfließen), xazuQäxrr]g — herabstürzendes
Wasser: Katarakt — Wasserfall. — Der griechische Buchstabe A heißt
Delta; darnach wird das dreieckig gestaltete Land zwischen den
Mündungsarmen eines Stromes Delta genannt (die Griechen be-
zeichneten so zuerst das Mündungs-Gebiet des Nils); — Xi/xr]v = Hcifeit,
darnach: Liman = allmählich sich erweiternde Mündung eines Stromes,
mit Verengung kurz vor der Ergießung ins Meer, besonders gut
geeignet zur Anlegung eines Hafens (z. 93. Dniepr-Liinan); — relictus
= zurückgelassen: die Relikten-Seen — Zurückgelassene Seen, waren
ursprünglich Teile eines Meeres.
Lontirlevs (lateinisch) — zusammenhängend: Continent —
Zusammenhängendes Land, Erdteil; — la&fxög, Isthmus — (Hals),
Landenge.
'ar/j-ög — Dunst, oyatpa = Kugel: Atmosphäre — Dnnst-
kngel (die die Erde umgebende Luft); — pässus (lateinisch) — Schritt,
darnach: Passat-Winde (von den Holländern so genannt, weil sie „mit
sicherem Schritt die Schiffe nach Westen tragen"); — avxi =
gegen: Antipassat — Gegenpassat; — mnsi (malayisch) — Jahres-
zeit: Monsune, französische Form: moussons (mufsös) = Jahreszeiten-
Physische Geographie.
77
winde; — cälmus (lateinisch) = ruhig, still: Gebiet der Calmen —
Gebiet der Windstillen.
KXT^a = Neigung: Klima = Neigung der Erdoberfläche
gegen die Pole hin und die sich darnach richtende Witterung; —
£ajvTj = Gürtel, darnach: fünf Klima-Ionen.
OeQoq — Sommer; -/SLficov — Winter; — &s^f^.6g = warm,
l'oog = gleich.
Isothermen = Linien gleicher Jahreswärme (Linien, welche
Orte miteinander verbinden, die gleiche mittlere Jahrestem-
peratnr haben); Isotheren = Linien gleicher Sommertemperatur,
Isoehirnenen = Linien gleicher Wintertemperatur: — meteorum
(lateinisch) — Lufterscheinung, ?.6yog — Neöe, Lehre: Meteorologie
= Lehre vou den Lufterscheinungen, Witterungskunde.
VuIeÄQus (lateinisch) — Gott des Feuers: Vulkan — Feuer-
speiender Berg; — xqaxiqq = Mischkrug, Becher: Krater — Trichter-
förmige Vertiefung auf dem Gipfel eines Vulkans; — crüptio
(lateinisch), Eruption — Ausbruch eines Vulkans. — (italienisch)
— Rauch; aus Fumarolen steigt hauptsächlich Wasserdampf auf; — sölfo
(italienisch) — Schwefel; den Solfataren entströmen vorzugsweise Schwefel-
dämpfe; — mokstts (französisch) — schädlicher Dunst; aus Mofetten
kommt (erstickend wirkende) Kohlensäure.
Flora (lateinisch) — Blumen-Göttin, darnach: Elora — Pflanzen-
welt; — vegetatio, Vegetation — Pflanzenleben, Pflanzenwachstum;
— step (russisch) — Einöde, darnach: Steppen in Asien; — püstina
(slavisch) — Heide: Puszten in Ungarn; — (spanisch: llano (ljäno) =
flach, daher: Llanos = (Baumlose) Flächen am Orinoco; — sävana
(spanisch) — Bett-Tuch (Fläche), darnach: Savannen; — (französisch):
prairie (präri) — Wiese, daher: Prairien; — pämpa, ein Wort der
Qnichua (^itsoliua) - Sprache, bezeichnet Fläche, darnach: Pampas in
Südamerika.
Faunus (lateinisch) — Schutzgott der Hirten, darnach: Fauna
= Tierwelt.
"Av&qonoq — Mensch: Anthropologie — Menschenkunde; —
eSvog = Volk: Ethnologie — Völkerkunde; — müla (spanisch) —
Maultier (von Esel und Pferd stammend), darnach: Mulatten — Mifch-
linge von Weihen und Negern; — misticius (lateinisch) —gemischt,
davon: mestizo (spanisch), Mestizen = Mischlinge von Weifzen und
Indianern; — zambo ist ein häßliches Tier in Amerika von der
Größe eines Hundes (mit einem pferdeähnlichen Kopf): Zambos — Misch-
linge von Negern und Indianern; — crlöllo (spanisch) — in Amerika
gebornes Kind: Creolen = Die in Amerika gebornen Nachkommen
portugiesischer, spanischer (oder anderer) Ansiedler.
78
Geschichtliche Geographie.
Geschichtliche Geographie.
Oeöq = Gott, yäfxoq == Ehe; — jxovoq — allein, nokvq
— Viel.
Monotheismus — Glaube an einen Gott; Polytheismus — Glaube
an viele Götter; — Islam (arabisch) — Ergebung (in den Willen
Gottes); — feiti90 (portugiesisch) — Zauber, keitl^os (Plur.) —
Zauberding, davon: Fetischdienst = Anbetung von leblosen Dingen
oder von Götzenbildern. — Monogamie — Einehe; Polygamie — Viel-
ehe, Vielweiberei.
noXizsia = ©tncit: Politische keographie — Staatenbeschrcibnng;
— «PZ7? = Herrschaft, fxövoq == allein: Monarchie — Allein-
herrschaft; — (lateinisch: constituere = festsehen), Constitution —
Staatsgrundgesetz: darnach: eonstitutionelle Nonareliie; —
(öiOTcuTTjq — Herr, Sklavenherr, Gewalthaber): dsortoxtia, Despotie =
Gewaltherrschaft, unumschränkte Herrschaft; — res (lateinisch) = Sache,
Wesen, püblicus — öffentlich, gemein: res publica, Republik
— Gemeinwesen, Gemeinstaat, Freistaat^ — 8ultan (arabisch) —
Grohherr, Kaiser; 8chah (persisch) — König. (*Schach-Spiel — Königs-
Spiel). Schech (arabisch) = Häuptling; Emir (arabisch) — Fürst; Imam
(arabisch) = geistlicher Fürst.
Tönoq — Ort, daher: Topographie — Ortsbeschreibung.
Mathematische Geographie.
Mad-rj/xariyr/, Mathematik — Größenlehre: die mathema-
tische Geographie betrachtet die Erde als Weltkorper und belehrt
über Gestalt, Grötze, Bewegung derselben.
Es gibt Fixsterne, Planeten, (Nebenplaneten oder Satelliten
oder Trabanten) und Kometen.
Stella (lateinisch) — Stern, fixus — fest: Stellae fixae,
Fixsterne — Feste Sterne (sie verändern ihre gegenseitige Stellung nicht);
— (nlaväa&ai — wandeln, umher irren): nkav^rai, Planeten —
Wandelsterne; — satelles (Plur. satellites), Satellit — (begleitender
Diener), Begleitftern; — (traden — laufen): Trabant — (Begleiter,
Leibwächter zu Fuß), Begleitstern; — (xü/xr/ — Haar): xofir/zrjq. Komet
= Haarstern (nach dem Schweif so benannt); — (dorr/Q = Stern, aoxrjQ-
08idr/g — sternähnlich): Asteroiden — Sternähnliche Körper, auch
Planetoiden oder planetenähnliche Körper genannt.
~<paiQu — Kngel, G<pai()0£idriq — kugel ähnlich: die an
den Polen abgeplattete Erde ist keine vollkommene Kugel,
sondern ein Sphäroid, ein kngelähnlicher Körper; — rotare (lateinisch)
Mathematische Geographie.
79
= kreisförmig herumdrehen: rotätio, Rotation der Erde = Um-
drehung der Erde um ihre Achse; — nolog= Achse: die Endpunkte
der Erdachse heißen Nord Pol und Süd-Pol. — *Der Nord-Pol der Himmels-
kugel liegt nahe bei dem äußersten Stern des kleinen Bären; ctQxzog =
Bär; <xvzi = gegen: der Nord-Pol heißt auch der arkti3Che Pol, der
gegenüber liegende Süd-Pol der antarktische Pol (darnach: arktisches
und antarktisches Meer, nördliches und südliches Eismeer).
— Aequäre (lateinisch) = gleich machen: der Äquator oder Gleicher
teilt die Erde in die nördliche und südliche Halbkugel; —
parallelus = gleichlaufend: die Parallel-Kreise oder Breiten-Kreise
laufen mit dem Äquator gleich um die Erde bis zu den Polen;
— meridies — Mittag: die Meridiane oder Mittagskreise laufen
von Pol zu Pol und durchschneiden den Äquator.
"Der Ausdruck „Länge" für die Ausdehnung von Westen nach
Osten wurde zuerst von Aristoteles gebraucht. Der den Alten bekannte
Teil der Erde (wesentlich die Länder um das Becken des mittelländischen
Meeres) dehnte sich vorzugsweise von West nach Ost ans.
Tqstislv — sich wenden, darnach (lateinisch): tröpici, Tropen
— Wendekreise (nachdem die Sonne senkrecht über diesen Kreisen gestanden
und sich am weitesten vom Äquator entfernt hat, wendet sie sich wieder zurück).
Ilovq — Fuß, Ttodoq — des Fußes; — otxslv — wohnen,
olxoq (Plnr. o'lxol) = Wohnung; — ti£qL — um, neben, dvzi — gegen.
TIsqLolxol, Perioeci (perföci) = Ncöcttluofjncr (die auf demselben
Parallelkreis wohnen, aber um 180 Längengrade von einander abstehen).
Für die Mexicaner in Zacatecas (etwas südwärts vom Wendekreis
des Krebses unter 84° 20' westlicher Länge von Ferro, oder 102° W. Gr.)
sind die Inder in Bhopal östlich von Achmedabad (ebenfalls in der Nähe
des Wendekreises, aber unter 95° 40° östlicher Länge, 78° 0. Gr.) die
Nebenwohner.
\ivxLolxol, Antoeci (antöci) = Gegenwohner (die in gleicher
nördlicher und südlicher Polhöhe unter demselben Meridian wohnen).
Es wohnen sowohl die Japanesen in Saikyo, Miyako oder Kyoto,
als auch die Australier in Adelaide unter 153° östlicher Länge von Ferro
(135° 20' 0. Gr.), die ersteren aber unter 35° nördlicher, die anderen unter
35° südlicher Breite.
'Avzinodsg, Antipoden = Gegenfützler (die so wohnen, daß von
den Fußsohlen der Einen nach den Fußsohlen der Anderen ein Durchmesser
der Erde gezogen werden kann).
Antipoden oder Gegensü ßler sind die Bewohner von Salamanca
in Spanien (unter 41° nördlicher Breite, 12° östlicher Länge, 5° 40' W. Gr.)
xiiti) von Wellington auf Neu-Seeland (unter 41° südlicher Breite und
192° östlicher Länge von Ferro, 174° 20' 0. Gr.).
80
Mathematische Geographie.
'Oql^slv = begrenzen, Horizont ist die Begrenzuugslinie des
auf einmal sichtbaren Teils der Erde nnd des Himmels; —
der Zenith (arabisch) = der Scheitelpunkt; der Nadir = der Futzpunkt;
— vertex (lateinisch) = Scheitel: Verticalkreis — Scheitelkreis.
2xla — Schatten; — erepog — der eine soder der andere von
Zweien); — dfxcpi — von beiden Seiten, tizql — um; a = un...
1Etsq6gxlol, Heteroscii (heteröscii) — Einschattige (die ihren
Schatten immer nach einer Himmelsgegend werfen, >vie die Bewohner der
nördlichen gemäßigten Zone nach Norden, die der südlichen gemäßigten
nach Süden); — ä/j,(pioxioL, Amphiscii (amphfscii) — Zweischattige (die
in der heißen Zone Lebenden werfen ihren Schatten je nach dem Stand
der Sonne einen Teil des Jahres nach Norden, einen anderen Teil des-
selben nach Süden): — tisqlgxioi, Periscii (periscii) — Umschattige
(den Bewohnern jenseits der Polarkreise geht ans kürzere oder längere Zeit
die Sonne nicht unter, und ihr Schatten wandelt während eines Tages
rings herum); — ugxiol, Ascii (äscii) — Unschattige (alle Bewohner
zwischen den Wendekreisen sind dann, wann für sie die Sonne mittags im
Zenith steht, Unschattige, weil sie keinen Schatten werfen).
(Revolvers — zurückfliegen, revolutio — Zurückwälzuug, Um-
wälzung), Revolution der Erde = Umwälzung der Erde um die Sonne;
— (sxXeineiv — Verfinstern, ex?.etipig — Verfinsterung): Ekliptik
heißt die Erdbahn deswegen, weil Sonnen- und Mondfinsternisse
nur dann eintreten können, wenn Sonne und Erde in zwei entgegen-
gesetzten Punkten derselben sich befinden, oder wenn die drei Himmels-
körper in einer geraden Linie stehen.
Sol — Sonne, nox = Nacht, nöctium (gen. plur.) — der
Nächte; — (slstere = stillstehen), stitium — Stillstand; — aequus
— gleich; vernäle — den Frühling betreffend, aestlvum =
sommerlich, autumnäle — herbstlich, hlbernum — winterlich.
Solstitium — Sonnenstillstand, ^Sonnenwende; solstitium
aestivum = Sommer - Sonnen >vende, solstitium hibernum =
Winter-Sonnenwende; — Äquinoctium = (Tag- und) Nachtgleiche;
aequinoctium vernale — Frühlings-Tag- und Nachtgleiche,
aequinoetium autumnale — Herbstes-Tag- und Nachtgleiche.
°HXioq — Sonne; — tcsqi — nat)t bei, — enlsernt von.
(IlspirPerihelium = <2onncitnäf)c; — (cc<prjXiov) Aphelium
— Sonnenferne.
(<Palv£iv — erscheinen), <paGtg = Erscheinung: die Mond-Phasen
sind die Erscheinungen des Mondes als Neumond, erstes Viertel,
Vollmond und letztes Viertel; — conjungere — vereinigen:
Conjunction, Stellung des Mondes zwischen Sonne und Erde; —
opponere = gegenüberstellen: Opposition = Stellung des Mondes
gegenüber der Erde (Vollmond); — (av^vystv — vereinigt werden),
Zur Wiederholung.
81
avt,vyia — Vereinigung: — Conjnnction und Opposition heißen
Syzygien, Vereinigungen (in einer Linie); — sidus (Gen. sideris)
= Stern: ein siderischer Monat ist der Zeitraum zwischen zwei
auseinanderfolgenden Ständen des Mondes gegen einen be-
stimmten Fixstern (er beträgt 27 Tage, 7 Stunden, 43 Min., 11,5 Sek.);
— avvodoq = Zusammenkunft: ein synodischer Monat ist die Zeit
von einer Conjunction des Mondes mit der Sonne bis zur nächsten
(29 Tage, 12 Stunden, 44 Min.).
Zwölov = Thierchen, §a>öixbq xvxloq, darnach: Za>ötaxoq,
Zodiacus — Tierkreis.
Zur Wiederholung.
Weltmeer, wxsavöq, Ocean. — Meer, rtövroq, pontus, sea (si),
zee (se), mar, more, mor, hai. — Ostsee, Tong hai; Südsee, Nan hai.
Golf, golfe (golf), xolitoq. — Bai, bahia (bäia), ängra. —
Meerenge, Strasze, strait (strat), pas (pä), sund, stäke oder stock.
Insel, vrjooq, Isola, isla, ilha (ilja), isle (Ii), island (eiland),
ö, holm, dwlpa, aräl, dschesireh. — Halbinsel, xiQOÖvr^aoq,
Chersonesus.
Küste, axxrj, riviera, cösta, coast (cöst). — Landenge,
iod-^oq, Isthmus, istmo. — Vorgebirge, Kap, cäbo, cape (käp),
he ad (bed), nez (ne), näs,saki,ras. — Kap Landsend (ländsend), Kap
Finisterr e.
Gebirge, mountains (maunt'ns), Sierra, serra, pyra, balkän,
dägb, cbrebet, kuh, korüm, tur oder tura. — Schwarzwald,
Karadagb, Karakorum, Zwarte Berge, Black Mountains
(bläck maunt'ns); Montenegro, Tscbernagora. — Blue Moun-
tains (blü maunt'ns), Nilgiri.
Berg, berg, OQoq, mons, mönte, mont (mo), maunt (maunt),
pen, briga, göra oder höra, glri, dscbebel, thäbor, ndschäro,
tepetl, mauna. — Schneeberg, Nevädo; Schueekoppe, Schneekopf,
Snovdon (snöd'n), Grete de la Neige (kret de la nesch). Mont
Blanc, Mauna Kea. — (Stadt) Königsberg, Kongsberg, Montreal.
Strom, kiang, sindbu, ibarra, scbatt, Sambesi. — Flu^,
noxa^ioq, fiüme, rio, river, elf (elw), aar, aba und ach, dür,
dübra, ebro, bo, nädi, sü, irmak, bahr, tschu, müren; missi,
pära. — Lauter, Klarelf. — Rio Branco, ^AGitQonoxaixo, Bie-
laja, Peiho, Bahr el-Abiad, G-uadalaviar. — Red River, Rio
Colorado, Kisil Irmak. — Schwarzawa, Rio Negro, Karasu,
Amur. — Rio Grande, Mahanadi, Ta kiang.
Ganzenmüller, Erklärung geographischer Namen. 6
82
Zur Wiederholung.
See, läcus, lago, lake (läk), nur, tso, kal oder kul, nyansa
und nyässa. — Sumpf, late, ebor, bläto, lüsa, kal.
Land, land (länd), terra, tierra, semlja, pon, kok, stau,
beled.
Stadt, stad, Tio?.iq, ville (will), cittä und civita, cite,
city (fsitti), ciüdäd, dünum, town (taun) oder ton, görod,
patna, püra, näger, abäd, schehr (schechr), medlne, kart oder
kert. — Pura, Cirta. — Neustadt, Nystad, Neano).Lq (Neapel,
Napoli), Nabulus, Yilleneuve, Nowgorod, Karthago. —
nalaZTioXiq, Eskischehr. — Glückstadt, Srinager.
Burg, borg (börj), castle (käsl). grad oder gard, kend. —
Burg, Zion. — Altcuburg, Oldenburg, Stargard. — Neuburg.
Neuenburg (Neucbätel), Naumburg, Nyborg, Newcastle, Neo-
kastro. — Weitzeuburg, Belgrad, Belgard. — Mecklenburg, Me-
galokastro. — Schlüsselburg, Chiavenna.
Hafen, haven (hav'n), havn, havre (aw'r), opftog, pörtus,
pörto, püerto, port. — Oporto, Le Havre. — Newport, New-
liaven.
Furt, ford, nögoQ, bröda, tsin. — Furtti, Fürth, Brody,
Deutsch Brod, Böhmisch Brod, Tapsacus. — Lchseufnrt, Oxford.
Bruck, Alcantara. — Münster, Monastir. — Cinsiedeln,
Eremitage.
Weingarten, Önophyta. — Stein, Kammin. — Elmina, Al-
maden. — Brunnett, Beirut. — Baden, Batli. — Santa Cruz,
St. Crois. — Sanssouci, Buitenzorg. — Nicäa, Nizza, Yitoria,
Victoria.
Karlstad, Charleston. — Nieolaistad, Nicolajefsk. — Fried-
richsliafen, Frederikshavn. — Alexandria, Alessandria, Alexan-
drofsk, Iskenderun (Alexandrette).
Oft, east (ist), dvatolrj, levante, wostök, tong, to. —
Süd, south (sauth), zuider (seuder), soder, midi, nan. — West,
west (uest), sojieQa, ponente, gharb, si, sai. — Nord, north
(north), nor, nörte, pe.
Aussprache geographischer Namen.
I. In geographischen Namen lautet:
a tüte ä: Stade, Capri, etc.
„ ä: Halle, Cardiff
„ a (englisch): Avon
„ a „ Glasgow
„ a „ Kap Lizard
„ ä „ Cornwall
ä wie ä (sranzös.): Chälons
ä „ ä(jchtnebifch): Torneä
ä (deutsch): Naab
ä (dänisch): Laaland
ä (Holland.): Schloß Laeken
ä (deutsch): Nahe
aa „
ae „
ah..
e wie e: Bremen, Toledo
„ e: Lech, Iremel
„ i (englisch): Ben Nevis
„ x „ Cheviot
„ je (russisch): Onega
e wie e (sranzös.): Isere
e „ e „ Grenoble
ee „ e (deutsch):, Schneeberg
f „ „ I (englisch): Greenock
i wie I: Berlin, Nimes
„ i: Tilsit, Bimini
,, ei (englisch): Brighton
„ ö ,, Birmingham
ie wie 1 (deutsch): Liegnitz
.. 'ie: Trient, Dieppe
o wie ö. Oder, Verona
„ ö: Goslar, Grodno
„ ä (russisch): Oka
„ ü (portug.): Rio Branco
6 wie ö (sranzös.): Brome
oe „ ö (niederdeutsch): Soest
,, v (dänisch): Roeskilde
„ ü (holländ.): Broek
oo „ 5 (deutsch): Moosburg
,, ü (englisch): Holyrood
u wie ü: Uri, Jura
„ ü: Fulda, Lucca
„ ü (sranzös.): Tülle
„ „ (holländ.): Utrecht
„ ö (englisch): Humber
ä wie a: Jägerndorf
„ a: Kärnten
ö wie ö: Königsberg, Böraas
„ o: Görlitz, Gyöngyös
ö wie ö (ungar.): Koros
ü wie ü: Tübingen
„ ii: Glückstadt
*y wie ii, i: Olynth, Sala y Gomez
„ j: York, Yonne, Tokyo
„ ei (englisch): Clyde
,, „ (holländ.): Yssel
ai wie ai: Krain, Laibach
ai (it. ay) wie ä (sranzös.): Calais,
Douay
„ „ (englisch): Paisley
aunueau: Drau, Plauen
„ ö (sranzös.): Aube
,, ä (englisch): Anekland
6*
84
Aussprache geographischer Namen.
ei wie ei: Leipzig, Leiden
„ e (englisch): Leinster
ey „ e ,, Mersey
euttueeu: Neustadt
,, ö (frartgöf.): Creuse
„ „ (Holland.): Leeuwarden
*ea wie I (englisch): Eastend
„ e „ GreatGrimsby
eau ,, o (frait^öf.): Bordeaux
ew ,, jü (englisch): Newport
oi ,, eu „ Detroit
„ oa (französ.): Blois
oy „ „ „ Troyes
b wie b: Bamberg, Bender
„ w (spanisch): Cordoba
c wie k: Cremona, Coblenz
„ z (polnisch): Pilica
vore,i wie „ (dentsch): Celle
„ „ (latein.): Circesium
c vor e u.i: Ts (französ.): Lette
„ „ (Pöring.): Cintra
„ (englisch): City
„ tsch (itcilien.): Toce
ö. a, o, u: Ts (französ.): Besanfon
„ (Pöring.): Aforen
ci ,, tsch (itcilien.): Mincio
es wie tsch (nitgctr.): Mohacs
cz wie tz ,, Debreczen
cli wie ch: Hochkirch, Charkof
im Anlaut wie k: Cham, Christchurch
vor e u. i „ k (italien.): Chiana
wie sch (französ.): Chälons
„ „ (Portug.): Funchal
,, tsch (spanisch): Liehe
„ (englisch): Churchill
d wie d: Danzig. Dublin
dg wie dsch (englisch): Cambridge
f wie f: Fürth, Fiume, Kief
„ w (schwedisch): Gefle
on wie ü (französ.): Tours
„ au (englisch): Ouse
,, „ (Holland.): Oudenaarde
oiv „ au (englisch): Tower
„ o „ Snowdon
ui „eu (Holland.): Zuider Zee
**an, am, eil wie ä: Le Mans, Cam-
bray, Rouen
011, oni, äo wie ö: Honfleur, Com-
piegne, Cura^äo
ain, in, äe, em wie iL: SaintCloud,
Indre, Magalhäes-Straße,
Alemtejo
nn wie ö: Verdun
^ wie weich, k: Gotha, Glasgow
„ „ ch (deutsch): Burg
wie ^ (spanisch): Gerona
,, „ (Holland.) :'sHertogen-
bosch
,, j (schwed.): Göteborg
wie weich.sch (französ.): Bourges
„ (Pöring.): MinasGeraes
ge wie dsch (englisch): Georgetown
gi oor a, o, u: dsch (ital.): Reggio
gnvore, i: g (eng lisch): Guernsey
„ (französ.): Berigueux
^ (Pöring.): Beuguela
gy wie ds (ungar.): Magyar
gl „ Ij (itcilien.): Oglio
gn „ nj „ Bologna
„ (französ.): Cognac
Ii wie Ii: Halle, Halifax
wie weich. ch(arab.): Bahr el-Abiad
Ii ist stumm (spanisch): Habana
„ ,, (Portug.): Bahia
„ ,, (französ.): Bavre
J wie lena. Jakutsk
ioie ch (spanisch): Tajo
wie weich, sch (französ.): Anjou
„ „ (Portug.): Tejo
„ dsch (englisch): Jersey
Aussprache geographischer Namen.
85
k wie k: Karlsbad, Kasan
1 wie 1: Linz, Le Locle
11 wie lj (spanisch): Mallorca
(l)j (sranzös.): Roussillon
lk „ lj (Pöring.): Kap Agulhas
m wie m: Mainz, Moskau
n wie n: Naab, Narva
n wie nj: (spanisch): La Coruna
Ii Ii „ „ (Pöring.): Minho
p wie p: Prag, Perm
pk wie f: Philadelphia
q wie k: Queensland
quttnekw: Queifs, Qualö
k (sranzös.): Quatrebras
bore, i: „ (spanisch): (Zuito
„ (Pöring.): Kap Roque
r wie r: Ruhr, Rovereto
rk wie r: Rhein, Rhodus
s wie s: Saale, Levern
wie sch(uttgar.): Maros
amSchluß: „ (poriug.) :Elvas
sckttnesch: Schweiz, Schitomir
„ s-ch (Holl.): Scheveningen
sk ,, sch (englisd)): Sheffield
h wie Ts: Strafsburg, Stafsfurt
sz „ ss (ungar.): Szamos
t wie t: Trier, Toledo
t in tia, tio: z: Rhätia
tk wie t: Thorn
„ englisch th: Firth of Förth
v wie f: Verden, Venlo
,, w (italienisch): Verona
„ „ (spanisch): Navarra
„ „ (poringies.): Algarve
„ „ (sranzös.): Verdun
„ „ (englisch): Dover
,, „ (dänisch): Thorshavn
wlntew: Wien, Wolga
„ ü (englisch): Wales
x wie x: Xanten
,, ch (spanisch): Mexico
„sch (Pöring.): Xingu
„ ss (holländ.): Texel
z wie z: Zürich, Spezzia
,, s (span.Amer.): Vera Cruz
„ „ (poringies.): Kap Lopez
„ „ (ungarisch): Zenta
,, weich.s (sranzös.): Azincourt
„ ^ (englisch): Ozark-Berge
„ „ (holländ.) :Zaandam
II. In geographischen
ä durch a: Stade, Capri etc.
„ ä (sranzös.): Cliälons
„ aa (deutsch): Naab
„ ae (holländ.): SchloßLaeken
„ ah (deutsch): Nahe
a u. ä durch a: Halle, Kasan
„ o (russisch): Oka
Namen wird bezeichnet:
s durch e: Bremen, Toledo
„ e (sranzös.): Isere
„ ee (deutsch): Schneeberg
f, ea (englisch): Great Grimsby
eu. e durch e: Lech, Iremel
„ e (sranzös.): Grenoble
„ ei (englisch): Leinster
Georg-Eckert-Institut
für international«
Schulbuchforschung
Braunschweäg
-Schiilbuchbibliothek •
86 Aussprache
I durch i: Berlin, Nimes
,, ie (deutsch): Liegnitz
,, ea (englisch): Eastend
,, ee „ Greenock
i it. T durch i: Tilsit, Rimini
ö durch o: Oder, Verona
„ o (französ.): Dröme
„ au ,, Aube
,, eau ,, Bordeaux
„ oe (uied'dtsch): Loest
„ ^ (dänisch): Roeskilde
„ oo (deutsch): Moosburg
o u. o durch o: Goslar, Grodno
ü durch u: Uri, Jura
„ oe (Holland.): Broek
,, oo (englisch): Holyrood
,, ou (französ.): Tours
n. durch u: Fulda, Lucca
ü durch o (portug.): Rio Branco
,, w (englisch): Wales
ä durch ä: Jägerndorf
„ a (englisch): Avon
„ ai „ Paisley
„ „ (französ.): Calais
„ ay „ Douay
ä, ä durch ä: Kärnten
„ a (englisch): Glasgow
„ „ „ Kap Lizard
ö durch ö: Königsberg, Röraas
„ ö (nngar.): Koros
„ eu (französ.): Creuse
„ „ (Holland.): Leeuwarden
L, ö durch ö: Görlitz, Gyöngyös
„ i (englisch): Birmingham
.. u .. Hull
geographischer Namen.
ü durch ii: Tübingen ;
,, y (schwedisch): Ystad
ii durch ii: Glückstadt
„ u (französ.): Tülle
,, „ (Holland.): Utrecht
ai durch ai: Krain, Laibach
an durch au: Augsburg, Plauen
,, ou (englisch): Ouse
,, 5 (Holland.): Oudenaarde
,, ow (englisch): Tower
vi durch ei: Leipzig, Leiden
,, i (englisch): Brighton
„ y „ Clyde
„ „ (Holland.): Yssel
en durch eu: Neustadt
„ oi (englisch): Detroit
,, ui (Holland.): Enkhuisen
*a durch ä (schwedisch): Torneä
,, a (englisch): Cornwall
aa (dänisch): Laaland
,, au (englisch): Auckland
n aw „ Cawdor
**ä durch an (französ.): Le Mans
„ am ,, Cambray
„ en „ Rouen
0 durch on (französ.): Honfleur
„ om „ Compiegne
„ äo (portug.): Curafäo
ä durch ai (französ.): Saint Cloud
„ (i)en ,, Amiens
„in „ Indre
„ äe (portug.): Nagalhäes-Str.
„ein ,, Alemtejo
ö durch un (französ.): Yerdun
Aussprache geographischer Namen.
87
b durch b: Bamberg, Bender
ek durch od: Hochkirch, Charkof
„ g (spanisch): Gerona
,, „ (Holl.): 'sHertogenbosch
„ j (spanisch): Tajo
/r *x ,, Mexico
vli weich durch b(arab.): Bahrel-Abiad
d durch d: Danzig, Dublin
dscb d. dg (englisch): Cambridge
„ g (italiert.): Magenta
,rge (englisch): Georgetown
„ gi „ Reggio
,, j ,, Jersey
*di ,, gy (uugar.): Magyar
L durch f: Fürth, Fiume, Kief
,, v (deutsch): Verden
„ „ (Holland.): Venlo
^ durch ph: Philadelphia
g durch g: Gotha, Gargano
,, gh (italien.): Ghetto
h durch b: Halle, Halifax
j durch j: Jena, Jakutsk
„ y: York, Yonne, Tokyo
je ,, e (russisch): Onega
ju ,, ew (englisch): Newport
k durch k: Karlsbad, Kasan
„ c\(Iateinijch): Capua
(vor a, o, u)j (deutsch): Cottbus
„ (italienisch): Como
„ (spanisch): Escorial
„ (portngies.): Kap Branco
„ (englisch): Cork
„ ein (deutsch): Chemnitz
im Anlaut) (englisch): Christchurch
„ (dänisch): Christiania
*(vore,i)ch (italienisch): Chiana
k durch qu (sranzös.): Quatrebras
(vor e, i) „ (spanisch): Quito
„ „ (portugies.): Kap Roque
kw durch „ (deutsch): Queifs
„ „ (schwedisch): Qualö
1 durch 1: Linz, Le Locle
lj durch gl (italien.): Oglio
,, lh (portug.): Sfcip Agulhas
„ 11 (spanisch): Mallorca
„ (l)j (sranzös.): Roussillon
II» durch in: Mainz, Moskau
n durch n: Naab, Narva
nj durchgn (italien.): Bologna
,, „ (sranzös.): Cognac
„ ii (spanisch): La Coruna
,, nh (portug.): Minho
p durch p: Prag, Perm
r durch r: Ruhr, Rovereto
„ rh (griechisch): Rhodus
,, „ (deutsch): Rhein
s durch s: Saalfeld, Severn
z(fpcm.2lmer.): Veracruz
,, „ (portugies.): Kap Lopez
,, „ (ungarisch): Zenta
s (weich) i).z (französisch): Azincourt
,, , (englisch): Czark-Berge
„ „ (holländisch): Zaandarn
8(scharf)d.ss (deutsch): Stalsfurt
,, sz (uugcirtsch): Szegedin
,, x (französisch): Auxerre
„ „ (holländisch): Texel
durch c^(sPan.Amer.):Asnncion
vor e, i| (portugies.): Cintra
„ (französisch): Cette
(englisch): City
durch 9*1 (französisch): Besanyon
vor a, o, ui (portugies.): Azoren
88
Aussprache geographischer Namen.
seh durch seh: Schweiz, Scheksna
„ s (ungar.): Maros
(am Schluß) „(pcvrtug.): Elvas
durch ch(franji3f.):Chälons
,, „ (portug.): Seychellen
„ sc (italien.): Brescia
,, sh(englisch): Sheffield
,, x(portug.): Xingu
*sch (toeich) b. j (franz.): Anjou
„(portug.) :^o
,, g\(franz.):Montöeneyre
(vor e, i)I (Port.): Minas Geraes
t durch t: Trier, Toledo
„ th: Thasos, Thorn, *Themse
tscli durch c (italien.): Toce
„ ci ,, Mincio
„ ch (fpariifch): Elche
„ „ (englisch): Churchill
„ es (ungar.): Mohacs
w durch w: Wien, Wolga
b (spanisch): Cordoba
w durch f (schwed.): Gefle
,, v (lateiu.): Beneventum
,, „ (italien.): Verona
,, „ (spanisch): Navarra
„ (Portug.): Algarve
„ (frartgöf.): Yerdun
„ (englisch): Dover
,, „ (dänisch): Thorshavn
x durch x: Xanten
z durch z: Zürich, Spezzia
„ c (polnisch): Pilica
(vor e, i) „ (deutsch): Celle
,, „ (lateinisch): Circesium
*z (scharf) d. tz (deutsch): Teplitz
„ cz (ungar.): Debreczen
zi durch ti (lateiu.): Rhätia
* Eng lisch th: Firth of Förth
durch c (spanisch): Murcia
„ z ,, Zaragoza
—«=*g)C=~—
*©. 9: Brescia (bräscha); — S. 25: Stonehouse; — S. 28: Blaavands Huk;
— S. 31: Ustjug; — S. 42: Mündung des 0m in den Jrtisch; — S. 48, Z. 1 v. o.
n ila — blau.
Druck von Hesse & Becker in Leipzig.