fullscreen: [Abt. 2 = Quinta, [Schülerband]] (Abt. 2 = Quinta, [Schülerband])

Virgil, Livius und Dionysius: Äueas kommt nach Latium. 105 
ausersehen, dereinst den Namen des Landes bis an die Sterne zu er¬ 
höhen und über den ganzen Erdkreis zu herrschen". 
Durch diese Umstände war der König auf die Ankunft von Fremd¬ 
lingen zwar vorbereitet; doch trotz des engen Bandes, welches das 
Schicksal um Trojaner und Latiner schlingen wollte, hätte die erste Be¬ 
gegnung leicht eine feindliche werden können. Jene nämlich, denen von 
ihren Irrfahrten nur noch Schiffe und Waffen übrig geblieben waren, 
trieb die Not, die Gegend an der Tiber plündernd zu durchstreifen. 
Der König bot Bewaffnete aus Stadt und Dörfern auf, um den Gewalt¬ 
thätigkeiten der Ankömmlinge zu wehren. Allein nicht ergriffen diese 
nach feiger Seeräuber Art die Flucht zu den Schiffen, sie reiheten sich 
den Latinern gegenüber in Schlachtordnung. Schon harrten beide Haufen 
des Zeichens zum Angriff, da durchfuhr wie ein Blitzstrahl den König eine 
Ahnung. Rasch trat er vor die Rechen, lud den Äneas zu einer Unter- 
xedung ein und sprach: „Woher des Landes, verwegener Fremdling? 
Hat etwa ein unglückliches Geschick dich aus fernem Vaterlande ver¬ 
trieben und zu dem Äußersten gebracht? Was ist dein Begehr an 
dieser Küste?" — „Wohl entstamme ich einer fernen Heimat," erwiderte 
Äneas, „doch nicht einer unberühmten. Troja nenne ich meine Vater¬ 
stadt, deren Ruhm einst eben so weit gedrungen wie jetzt der Ruf 
ihres Verderbens. In Trümmern und Asche liegt sie nun begraben, 
und das Volk des lanzenkundigen Priamus hat ein feindliches Geschick 
dahingerafft. Aus dessen Stamme rühme ich selbst mich erzeugt zu 
sein; denn dem Anchises gebar mich, den Äneas, meine göttliche Mutter 
Venus. Nun aber irre ich, vom Schicksal aus Trojas Untergange auf¬ 
gespart, schon lange Zeit mit meinen Leidensgefährten durch unbekannte 
Meeresfluten, um die Stelle zu finden, wo ich nach dem Willen der 
Götter eine neue Stadt gründen soll. Hierher führen mich die Weis¬ 
sagungen der Orakel; dies ist das Land, welches die Götter mir be¬ 
stimmt haben, wie die Erfüllung untrüglicher Zeichen mir verkündet hat. 
Willst du ihnen widerstreben, wohlan, wir sind zum Kampfe bereit; 
gewährst du uns aber freundlichen Empfang, so biete ich dir die Hand 
zum Frieden". Der König gedachte feiner eigenen Orakel; der Adel 
des trojanischen Volkes, die göttliche Äbstammung und der Ruhm des 
Mannes, der sein Freund werden wollte, nicht weniger aber auch dessen 
auf Krieg und Frieden „gleich gefaßter Mut flößten ihm Achtung ein; 
so reichte er denn dem Äneas zum Unterpfande ihrer künftigen Freund¬ 
schaft seine Rechte. Beide Heerführer,, schlossen einen Bund, die Heere 
begrüßten sich. Latinus nahm den Äneas in seinen Palast auf und 
knüpfte hier mit ihm am Altare seiner Hausgötter noch einen Familien¬ 
bund: er gab ihm seine Tochter. Die Trojaner aber gründeten als¬ 
bald eine Stadt, die Äneas seiner Gemahlin zu Ehren Lavinium nannte. 
Doch sollte der letztere sich seines aufblühenden Glückes nicht lange 
erfreuen; auch der ungünstige Teil des Willens der Götter blieb nicht 
unerfüllt, so wie er dereinst in den die Lavinia drohend umringenden 
Flammen geoffenbart worden war. Bald nämlich wurden die ver¬ 
einten Völker, Latiner und Trojaner, feindlich angegriffen. Turnus,
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.