Full text: Aus dem Leben vornehmer Ägypter

mit Kräutern und allen grünen pflanzen von ©berägypten. 
Ich habe ihre Täler in Gemüsegärten (?) und ihre höhen in 
Wasserteiche verwandelt. Ich besetzte sie mit Kindern bis 
zu ihrem Ende, von dem Lande Zaw im Süden bis zu Menat- 
Chufu im Horden1). Dann zog ich nach dem Großen Grün- 
meer^) hinauf; ich schoß Vögel und schoß Antilopen. Ich 
stieg zu dieser U)üste hinauf als ein IHann von 60 (?) Jahren, 
70 Jünglinge von meinen (?) Kindern waren bei einem 
einzigen Mal dabei(?). Ich habe jeden Weg für den ewig 
lebenden König Neb-tawi-re gemacht." 
Der IDefir Amen-em-het, der selbst eine Expedition unter 
demselben König ItTentuhötep Neb-tawi-re ausgeführt hat, 
sagt3): „Mein Herr König Neb-tawi-re hat mich ausgesandt 
mit einer Sendung, bei der die Absicht des Gottes (d.h. des 
Königs) bestand, seine Denkmäler in diesem Lande zu errichten. 
Er wählte mich in seiner Residenz aus, denn ich bin vortrefflich 
unter seinen Dienern(?). Seine Majestät befahl nun, daß zu 
dieser prächtigen IDüste hinaufzögen: Soldaten samt Leuten 
von den Erlesenen des ganzen Landes, Grabarbeiter, Bild¬ 
hauer, Polierer (?), Steinmetzen, Schriftzeichner, hämmerer, 
Erzarbeiter, Goldschmiede, Schatzbeamte, die ganze Schatzver¬ 
waltung des ,H)eißhauses‘4) des Pharao, und jedes Amt 
des Könighauses — allesamt jüngere Leute (?). Ich ver¬ 
wandelte die IDüste in einen $Iuß und die oberen Täler in 
Wasserwege. Ich brachte ihm (dem Pharao) einen ,Lebens- 
Herrn' (Sarg), der an die Ewigkeit erinnert und immeröar 
wohltut; niemals zog ein ihm Gleicher seit der Zeit des Gottes 
von dieser wüste herab. Das Heer stieg hinab (nach Ägyp¬ 
ten), ohne daß es sich verminderte; kein Mann ging zugrunde, 
keine Truppe verirrte sich, kein Esel kam um, kein Hand¬ 
werker fehlte. (Dieses) geschah der Majestät meines Herrn 
durch den Willen (des Gottes), und ich führte es für ihn aus, 
weil er ihn so sehr liebte. So wahr sein Geist auf dem großen 
Throne im Königtum des harachte sitzt, das er gewaltig (?) 
!) Zaw ist unbekannt; Illena-Chufu ist der mittelägyptische 
(Bau, der Zürsten von Leni-Hassan (vgl. 5. 52). 
2) Das „Große Grün" ist das Rote Meer; der Zug geht also vom 
Nil nach Osten bis an die Küste. 
3) Lepsius, Denfm. II 149e; Golenischeff, hammamät, Taf. XII. 
4) Ursprünglich für Stoffe und Kleider, dann allgemein Schatzhaus. 
68
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.