Full text: [Teil 3 = Quinta, [Schülerband]] (Teil 3 = Quinta, [Schülerband])

42 
II. Märchen. 
„Ihr habt einen hübschen Schnabel, Herr Großwesir," sprach 
nach langem Erstaunen der Kalif. „Beim Bart des Propheten, so 
etwas habe ich in meinem Leben nicht gesehen." 
„Danke untertänigst," erwiderte der Großwesir/ indem er sich 
bückte; „aber wenn ich es wagen darf, möchte ich behaupten, Eure 
Hoheit sehen als Storch beinahe noch hübscher aus denn als Kalif. 
Aber kommt, wenn es Euch gefällig ist, daß wir unsere Kameraden 
dort belauschen und erfahren, ob wir wirklich Storchisch können." 
Indem war der andere Storch auf der Erde angekommen. Er 
putzte sich mit dem Schnabel seine Füße, legte seine Federn zurecht 
und ging auf den ersten Storchen zu. Die beiden neuen Störche aber 
beeilten sich, in ihre Nähe zu kommen, und vernahmen zu ihrem Er¬ 
staunen folgendes Gespräch: 
„Guten Morgen, Frau Langbein, so früh schon auf der Wiese?" 
„Schönen Dank, lieber Klapperschnabel! Ich habe mir ein kleines 
Frühstück geholt. Ist Euch vielleicht ein Viertelchen Eidechse gefällig 
oder ein Froschschenkelein?" 
„Danke gehorsamst; habe heute gar keinen Appetit. Ich komme 
auch wegen etwas ganz anderem auf die Wiese. Ich soll heute vor 
den Gästen meines Vaters tanzen, und da will ich mich im stillen 
ein wenig üben." 
Zugleich schritt die junge Störchin in wunderlichen Bewegungen 
durch das Feld. Der Kalif und Mansor sahen ihr verwundert nach. 
Als sie aber in malerischer Stellung auf einem Fuß stand und mit 
den Flügeln anmutig dazu wedelte, da konnten sich die beiden nicht 
mehr halten; ein unaufhaltsames Gelächter brach aus ihren Schnäbeln 
hervor, von dem sie sich erst nach langer Zeit erholten. Der Kalif 
faßte sich zuerst wieder: „Das war einmal ein Spaß," rief er, „der 
nicht mit Gold zu bezahlen ist. Schade, daß die dummen Tiere durch 
unser Gelächter sich haben verscheuchen lassen, sonst hätten sie gewiß 
auch noch gesungen!" 
Aber jetzt fiel es dem Großwesir ein, daß das Lachen während 
der Verwandlung verboten war. Er teilte seine Angst deswegen dem 
Kalifen mit. „Potz Mekka und Medina! Das wäre ein schlechter 
Spaß, wenn ich ein Storch bleiben müßte! Besinne dich doch auf das 
dumme Wort, ich bringe es nicht heraus." 
„Dreimal gen Osten müssen wir uns bücken und dazu sprechen: 
Atu — Mu — Mu —" 
Sie stellten sich gen Osten und bückten sich in einem fort, daß 
ihre Schnäbel beinahe die Erde berührten. Aber, o Jammer! Das 
Zauberwort war ihnen entfallen, und so oft sich auch der Kalif bückte, 
so sehnlich auch sein Wesir Mu — Atu dazu rief, jede Erinnerung
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.