Full text: (Für Septima) (Abteilung 2, [Schülerband])

J 
100 IV. Von Gott und Welt. 
daß kein Mensch sie wegwälzen konnte. Etwas weiter unten sahen wir 
Kühe und Geißen. Ein paar Lirtenknaben gaben auf sie acht, daß sie 
nicht in den Wald liefen, und pfiffen aus großen Weidenpfeifen. Nach¬ 
dem wir das alles gesehen hatten, sagte der Vater: „Nun laßt uns 
ausruhen!" Wir sehten uns alle zusammen auf einen der großen Steine, 
aßen unser mitgenommenes Brot und schöpften aus der Quelle reines 
Wasser; das schmeckte uns viel besser als zu Lause. Als wir aber 
nicht mehr müde waren, hieß es: „Jetzt hinunter und wieder nach Lause 
zu der Mutter!" 
Als es dunkelte, waren wir schon wieder daheim und erzählten der 
Mutter, was wir alles gesehen hatten. 
124. Vom fleißigen Bächlein. 
Von Georg Christian Dieffenbach. 
1. Was eilst du so, 
du Bächlein froh, 
durchs grüne Tal dahin? 
So bleib' doch hier 
und spiel' mit mir, 
weil ich so gut dir bin! 
Das Bächlein spricht: 
„Das kann ich nicht, 
dazu hab' ich nicht Zeit. 
Lab' viel zu tun 
und darf nicht ruhn, 
muß heute noch gar weit. 
2. Muß hurtig gehn, 
das Mühlrad drehn 
da unten in dem Tal; 
muß tränken auch 
nach altem Brauch 
die Blümlein allzumal. 
125. Rollkiesels Lebensgeschichte. 
Von H. Weber. 
Die Schäflein klein 
dort warten mein, 
schrei'n durstend schon nach mir, 
drum bring' ich schnell 
vom frischen Quell 
das Wasser ihnen hier. 
3. Dann muß ich hin 
zur Bleicherin, 
muß gießen dort ihr Tuch, 
bis daß es rein 
und weiß mag sein; 
hab' ich nicht Müh' genug? 
Leb' wohl, mein Kind, 
ich muß geschwind 
nun an die Arbeit gehn; 
zum Meer ist's weit, 
hab' keine Zeit, 
bei dir hier lang' zu stehn." 
leb bin ein Rollkiesel, ein weitgereister Geselle, der in seinem 
Leben zahllose Stöße und Püffe erhalten hat. Vor vielen tausend
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.