Full text: [Teil 2 = 4. und 5. Schuljahr, [Schülerband]] (Teil 2 = 4. und 5. Schuljahr, [Schülerband])

1 
vorũber nach unserm Lager flog, sprang von der meinigen 
auf diese hinüber und kam, zwar unverrichteter Sache, jedoch 
wohlbehalten bei den lieben Unsrigen wieder an. 
II 
So leicht und fertig ich im Springen war, so war es 
aueh mein Pferd. Weder Gräben noch Züune hielten mich 
jemals ab, überall den geradesten Weg zu reiten. DVinst setzte 
ich darauf hinter einem Hasen her, der querfeldein über die 
Heerstrabe lief. Dine Kutsche mit zwei schönen Damen 
fuhr diesen Weg gerade zwischen mir und dem Hasen vor- 
bei. Mein Gaul setzte so schnell und ohne Anstoß mitten 
dureh die Kutsche hindureh, wovon die Penster aufgezogen 
waren, daß ich kaum Zeit hatte, meinen Hut abzuziehen und 
die Damen wegen dieser Preibeit untertänigst um Verzeihung 
zu bitten. 
Ich ritt weiter, bis Nacht und Dunkelheit mich über- 
fielen. Nirgends war ein Dork zu hören, noech zu sehen. 
Das ganze Land lag unter Schnee, und ich wubte weder 
Weg noch Steg. 
Des Reitens müde, stieg ich endlich ab und band mein 
Pferd an eine Art von spitzem Baumstaken, der über den 
Schnee hervorragte. Zur Sicherheit nabim ich meine Pistolen 
unter den Arm, legte mich nicht weit davon in den Schnee 
nieder und tat ein so gesundes Schläfchen, daß mir die 
Augen nicht eher wieder aufgingen, als bis es hellichter 
DPag war. Wie grob aber var mein PErstaunen, als ich fand, 
daß ich mitten in einem Dorfe auf dem Rirchhof lagl! Mein 
Pferd war anfänglich nicht zu sehen; doch hörte ich's bald 
darauf irgendwo über mir wiehern. Als ich nun emporsah, 
so wurde ich gewahr, daß es an den Wetterhahn des Rirch- 
turms gebunden war und von da herunterhing. Nun wubte 
ieh sogleich, wie ieh dran war. Das Dorf war nämlich dio 
8
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.