137
um ihır zu betrüben ober zu erfhreden, Der König aber fhrieb 3
ihm ganz Faltblütig zur Autwort:; „Cuern Yrief habe ich emp
Fangen % und gelefen. E8 hat mir einiges Vergnügen gemadt, daß
ntein Kopf bet Euch etwas gilt5. Denn id km Cu verfihern,
für den Eurigen gäbS iq) feinen rothen Heller. u
3. fOrieb, pass@ de fdAreiben, Ecrire. — 4. einpfangen, participe pass@ de
empfangen, recevoir. — 5. gilt, 3° pers. du sing. du pres. de lindie, de
gelten, valoir. =— 6. gä6 id Feinın, jene donnerais pas un (gäbe, imparf, du
subj. de geben),
904
Ein Nekrut. — Un conserit.
Bum fOwäbifchen Kriegscontingent kam im Jahr 1795 ein
Nekvut, fo! ein {qöner und wohlgewadhfener Mann war. Der Of»
fizier fragte ihn, wie alt er fei, Der Kekrut antwortete: „Ein und
zwanzig Jahr. Ich bin ein ganzes Jahr lang Frank gewefen, fonft
wäre Ic) zwei und zwanzig altıa
{. fo est icli Synonyme de ber ou welder, Cet emploi de fo a vieilli.
3092
Moffkäppdhen, — Le Potit chaperon rouge.
€ war einmal eine Heine füße Dirne, die Hatte jedermann
(ie6 1, der file nur anfah, am allerliebften ihre Grofmutter; die
wußte gar nicht2, mas fie alles dem Kinde geben follte, Einmal
jentte fie ihm ein Räppdhen von rothem Sammet, und weil ihıur
das fo wohl ftand3, und es nichts anders mehr tragen wollte, hieß
e8 nur dag NRothläppdhen, Da fagte einmal feine Mutter zu ihm :
„Komm, Nothläppdhen, da haft du* ein Stüf Kuchen5 und eine
Hlafhe Wein, die bring der Großmutter hinaus, Weil fie Frank
und fhwach ift, wird fie fidh daran laben; fer aber hübjdh artig und
grüße fie von mit S, geh aud) orbentliH und lauf nicht vom Weg
ab, Jonft fällft dır 7 und zerbrihft das Glas, dann bat die kranke
Sroßmutter nichts. «
Rothkäppehen jagte : „Ih will [hun Alles gut ausrichten,# und
gab der Mutter die Hand darauf8. Die Großmutter aber wohnte
4. bie Hatte jebermann lieb, der fie nur anfah, que tout le monde aimait, rien
que de la voir. — %, gar nit, pas du tout, — 3. weil ihım das fo wohl fand,
parce qu'il ui allait si bien. — 4. da haft du, voici. — 3. ein Stüd Kuchen,
un morceau de gäteau, — 6. grüße fle von mir, salue-la de ma part (porte-lui
mes amitigs). — 7. fonft fällft dır, sinon, tu tomberas. — 8. und gab brr Mutter
bie Sand darauf, et le jura 3 so möire