Full text: Petites versions ou Exercices en allemand (Partie 3)

137 
um ihır zu betrüben ober zu erfhreden, Der König aber fhrieb 3 
ihm ganz Faltblütig zur Autwort:; „Cuern Yrief habe ich emp 
Fangen % und gelefen. E8 hat mir einiges Vergnügen gemadt, daß 
ntein Kopf bet Euch etwas gilt5. Denn id km Cu verfihern, 
für den Eurigen gäbS iq) feinen rothen Heller. u 
3. fOrieb, pass@ de fdAreiben, Ecrire. — 4. einpfangen, participe pass@ de 
empfangen, recevoir. — 5. gilt, 3° pers. du sing. du pres. de lindie, de 
gelten, valoir. =— 6. gä6 id Feinın, jene donnerais pas un (gäbe, imparf, du 
subj. de geben), 
904 
Ein Nekrut. — Un conserit. 
Bum fOwäbifchen Kriegscontingent kam im Jahr 1795 ein 
Nekvut, fo! ein {qöner und wohlgewadhfener Mann war. Der Of» 
fizier fragte ihn, wie alt er fei, Der Kekrut antwortete: „Ein und 
zwanzig Jahr. Ich bin ein ganzes Jahr lang Frank gewefen, fonft 
wäre Ic) zwei und zwanzig altıa 
{. fo est icli Synonyme de ber ou welder, Cet emploi de fo a vieilli. 
3092 
Moffkäppdhen, — Le Potit chaperon rouge. 
€ war einmal eine Heine füße Dirne, die Hatte jedermann 
(ie6 1, der file nur anfah, am allerliebften ihre Grofmutter; die 
wußte gar nicht2, mas fie alles dem Kinde geben follte, Einmal 
jentte fie ihm ein Räppdhen von rothem Sammet, und weil ihıur 
das fo wohl ftand3, und es nichts anders mehr tragen wollte, hieß 
e8 nur dag NRothläppdhen, Da fagte einmal feine Mutter zu ihm : 
„Komm, Nothläppdhen, da haft du* ein Stüf Kuchen5 und eine 
Hlafhe Wein, die bring der Großmutter hinaus, Weil fie Frank 
und fhwach ift, wird fie fidh daran laben; fer aber hübjdh artig und 
grüße fie von mit S, geh aud) orbentliH und lauf nicht vom Weg 
ab, Jonft fällft dır 7 und zerbrihft das Glas, dann bat die kranke 
Sroßmutter nichts. « 
Rothkäppehen jagte : „Ih will [hun Alles gut ausrichten,# und 
gab der Mutter die Hand darauf8. Die Großmutter aber wohnte 
4. bie Hatte jebermann lieb, der fie nur anfah, que tout le monde aimait, rien 
que de la voir. — %, gar nit, pas du tout, — 3. weil ihım das fo wohl fand, 
parce qu'il ui allait si bien. — 4. da haft du, voici. — 3. ein Stüd Kuchen, 
un morceau de gäteau, — 6. grüße fle von mir, salue-la de ma part (porte-lui 
mes amitigs). — 7. fonft fällft dır, sinon, tu tomberas. — 8. und gab brr Mutter 
bie Sand darauf, et le jura 3 so möire
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.