Full text: Die Hellenen seit dem Ende der Perserkriege (Bd. 2)

10 Geschichte der Hellenen. 
haben, sich an den persischen Hof zu wenden, zu Lande nach der 
Alexander gehörigen Stadt Pydna an das andere Meer. Hier traf 
er ein Fahrzeug an, welches nach Jonien segelfertig lag. Auf diesem 
ging er an Bord, hatte aber das Unglück, durch einen Sturm gerade 
auf die athenische Flotte zu geraten, welche Naxos belagerte. In 
dem Schrecken, den ihm dieser Zufall verursachte, gab er sich dem 
Schiffskapitän, da er sonst den Schiffsleuten unbekannt war, zu er¬ 
kennen, und eröffnete ihm die Ursache seiner Flucht mit dem Bei¬ 
fügen: wertn er ihn nicht zu retten suchte, so wollte er sagen, er habe 
sich für Geld erkaufen lassen, ihn fortzubringen. Ihre Sicherheit 
beruhe übrigens darauf, daß während der ganzen Fahrt keiner aus 
dem Schiffe gelassen werde. Wenn er ihm hierin zu Willen sei, so 
solle er eine wichtige Vergeltung zu gewarten haben. Der Schiffs¬ 
kapitän that, was er verlangte. Sie lagen also einen Tag und eine 
Nacht oberhalb der Flotte vor Anker und kamen endlich nach Ephesus. 
Hier bewies ihm Themistokles seinen Dank mit einer ansehnlichen 
Geldsumme, denn seine Gelder waren unterdessen von seinen Freunden 
aus Athen und von Argos, wo er dergleichen ausstehen hatte, ein¬ 
gelaufen, und er reifte daraus in Gesellschaft eines Persers aus 
diesen unteren Gegenden tiefer ins Land, von wo aus er an Arta-- 
xerxes, des Xerxes Sohn, welcher kurz zuvor aus den Thron ge¬ 
kommen war, einen Brief folgenden Inhalts schrieb: 
„Ich, Themistokles, bin zu dir gekommen. Ich habe eurem 
Hause mehr Schaden zugefügt, als sonst irgend ein Grieche, so lange 
mich dein Vater durch feinen Angriff in die Notwendigkeit gefetzt 
hat, mich zu wehren. Allein ich habe ihm noch weit mehr Dienste 
geleistet, als ich mich wieder in Sicherheit befand, er aber unter 
Gefahren sich zurückzog. Man ist mir also Dank für eine Wohlthat 
schuldig — hier führte er in seinem Schreiben an, wie er jenem 
von Salamis aus wegen des Rückzugs zu rechter Zeit Nachricht 
gegeben, und wie durch ihn damals die fälschlich vorgegebene Zer¬ 
störung der Brücken hintertrieben worden —; und auch jetzt noch 
imstande, dir wichtige Dienste zu leisten, bin ich hier angekommen, 
da mich die Hellenen wegen meiner Freundschaft gegen dich ver¬ 
folgen. Ich will aber nach Jahresfrist dir selbst eröffnen, warum 
ich hierher gekommen." —Der König bewunderte, wie man erzählt, 
den Verstand des Mannes und billigte seinen Plan. Er aber machte 
sich während der genommenen Frist mit der persischen Sprache und 
den Landessitten, so viel wie möglich, bekannt. Nach Versluß des 
Jahres erschien er vor dem König, und gelangte bei ihm zu großem 
Ansehen, wie noch kein Hellene, teils wegen des zuvor erworbenen 
großen Ruhmes, teils weil er dem Könige Hoffnung machte, ihm 
die hellenischen Staaten zu unterwerfen, vornehmlich aber, weil er 
ihm nach den gegebenen Proben als ein einsichtsvoller Mann erschien.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.