318
Vierter Abschnitt.
derungen der Normannen und Mauren an den fränkischen Küsten.1'
Verhandlungen der drei Brüder über eine gleichmäfsige Teilung.11
quod mihi iurastis, unumquemque yestrum ahsolvo.’ Cumque Karolus haec
eadem verha romana lingua perorasset, Lodhuwicus, quoniam maior natu
erat, prior haec deinde se servaturum testatus est: lPro deo amur et pro
Christian poblo et nostro commun salvament, d’ ist di (de isto die) in avant,
in quant deus savir (frz. savoir) et podir (frz. pouvoir) me dunat (donat), si
salvarai eo eist meon fradre Karlo et in aiudah et in cadhuna (frz. chacune)
cosa, si cum om (comme homme) per dreit (droit) son fradra salvar dist
(frz. doit), in o (in eo), quid il mi altresi fazet (faciet); et ab Ludher nul plaid
(placitum) numquam prindrai (frz. pendrai), qui meon vol ([secundum] meum
veile) eist meon fradre Karle in damno sit.’ Quod cum Lodhuwicus explesset,
Karolus teudisca lingua sic hec eadem verba testatus est: ‘In godes minna
ind in thes christiänes folches ind unser bedhero gehaltnissi, fon thesemo dage
frammordes, so fram so mir got gewizei (Weisheit) indi mahd furgibit, so
haldih (so halte [helfe] ich) tesan minan bruodher,. soso man mit rehtu
sinan bruodher seal in thiu, thaz er mig so sama (similiter) duo; indi mit
Ludheren in nohheiniu thing ne gegango, the minan willon imo ce scadhen
werdhen. ’ Sacramentum autem, quod utrorumque populus quique propria
lingua testatus est, romana lingua sic se habet: ‘Si Lodhuvigs sagrament,
quae son fradre Karlo iurat, conservat, et Karlus meos sendra de suo part
non los tanit, si io returnar non 1’ int pois, ne io ne neuls cui eo returnar
int pois, in nulla aiudha contra Lodhuwig nun li iv er.’ Teudisca autem
lingua: ‘Oba Karl then eid, then er sinemo bruodher Ludhuwige gesuor,
geleistit, indi Ludhuwig min herro, then er imo gesuor, forbrihehit, ob ih
inan es irwenden ne mag, noh ih noh thero nohhein, then ih es irwenden mag,
widhar Karle imo ce follusti (= auxilio) ne wirdhit.’1 (Vgl. den Bericht der
ann. bertin., welche die Eide nur inhaltlich charakterisieren; über die Be¬
deutung derselben für die Bildung der deutschen und romanischen Nationa¬
lität vgl. die Betrachtung bei L. v. Ranke VI, J, 104 f. Quibus per-
actis, Lodhuwicus Reno tenus per Spiram, et Karolus iuxta Wasagum (die
linksrheinischen Gebirge) per Wizzünburg (Weifsenburg) Warmatiam iter
direxit, Nith. HI, 5; in c. 6 giebtNithard eine kurze Charakteristik der beiden
Brüder: Erat quidem utrisque forma mediocris, cum omni decore pulchra et
omni exercitio apta; erat uterque audax, largus, prudens pariter et eloquens;
folgt eine Schilderang ihres Zusammenlebens.
b) Von Worms aus sandten Ludwig imd Karl Boten an Lothar und zu
den "Sachsen und beschlossen, zwischen Worms und Mainz die Ankunft dieser
und Karlmanns, des ältesten Sohnes Ludwigs, abzuwarten, Nith. III, 5. In
Mainz stiefs Karlmann ‘cum ingenti exercitu Baioariorum et Alamannorum' zu
seinem Vater, ebenso Bardo, der aus Sachsen die Meldung brachte, quod
Saxones (d. h. die Edelinge, vgl. oben 841c) mandata Lodharii sprevissent, et
1) Der deutsche Text mit den Berichtigungen von Müllenhof und Scherer, Denkmäler 2. A.
p. 181. 540; der romanische nach Diez, Altroman. Sprachdenkmale 3 ff.